1
00:00:28,158 --> 00:00:31,536
<i>Although each of the world's countries
would like to dispute this fact,</i>

2
00:00:31,620 --> 00:00:33,079
<i>we French know the truth:</i>

3
00:00:33,163 --> 00:00:35,415
<i>The best food in the world
is made in France.</i>

4
00:00:35,498 --> 00:00:37,584
<i>The best food in France
is made in Paris.</i>

5
00:00:37,667 --> 00:00:42,005
<i>And the best food in Paris, some say,
is made by Chef Auguste Gusteau.</i>

6
00:00:42,214 --> 00:00:44,674
<i>Gusteau's restaurant
is the toast of Paris,</i>

7
00:00:44,758 --> 00:00:46,384
<i>booked five months in advance.</i>

8
00:00:46,468 --> 00:00:49,179
<i>And his dazzling ascent
to the top of fine French cuisine</i>

9
00:00:49,304 --> 00:00:51,681
<i>has made his competitors envious.</i>

10
00:00:51,765 --> 00:00:54,976
<i>He is the youngest chef ever
to achieve a five-star rating.</i>

11
00:00:55,227 --> 00:00:57,354
<i>Chef Gusteau's cookbook,</i>
Anyone Can Cook!

12
00:00:57,437 --> 00:00:59,564
<i>Climbed to the top of the bestseller list.</i>

13
00:00:59,648 --> 00:01:01,983
<i>But not everyone
celebrates its success.</i>

14
00:01:02,067 --> 00:01:04,611
<i>Amusing title,</i> Anyone Can Cook!

15
00:01:04,986 --> 00:01:08,740
<i>What's even more amusing is that
Gusteau actually seems to believe it.</i>

16
00:01:08,865 --> 00:01:11,409
<i>I, on the other hand,
take cooking seriously.</i>

17
00:01:11,493 --> 00:01:15,288
<i>And, no, I don't think anyone can do it.</i>

18
00:01:53,535 --> 00:01:55,537
<i>This is me.</i>

19
00:01:55,870 --> 00:01:59,332
<i>I think it's apparent
I need to rethink my life a little bit.</i>

20
00:01:59,416 --> 00:02:01,042
<i>What's my problem?</i>

21
00:02:01,126 --> 00:02:03,086
<i>First of all, I'm a rat.</i>

22
00:02:05,130 --> 00:02:07,674
<i>Which means life is hard.</i>

23
00:02:08,883 --> 00:02:14,055
<i>And second, I have a highly developed
sense of taste and smell.</i>

24
00:02:14,639 --> 00:02:18,977
Flour, eggs, sugar, vanilla bean...

25
00:02:19,060 --> 00:02:21,271
Oh! Small twist of lemon.

26
00:02:21,354 --> 00:02:24,983
Whoa, you can smell all that?
You have a gift.

27
00:02:25,066 --> 00:02:28,528
<i>This is Emile, my brother.
He's easily impressed.</i>

28
00:02:28,611 --> 00:02:32,240
So you can smell ingredients?
So what?

29
00:02:32,407 --> 00:02:35,410
<i>This is my dad. He's never impressed.</i>

30
00:02:35,785 --> 00:02:38,747
<i>He also happens to be
the leader of our clan.</i>

31
00:02:38,955 --> 00:02:42,292
<i>So, what's wrong
with having highly developed senses?</i>

32
00:02:42,375 --> 00:02:46,546
-Whoa, whoa, whoa! Don't eat that!
-What's going on here?

33
00:02:47,088 --> 00:02:49,591
<i>Turns out that funny smell
was rat poison.</i>

34
00:02:50,592 --> 00:02:54,012
<i>Suddenly, Dad didn't think
my talent was useless.</i>

35
00:02:54,095 --> 00:02:56,556
<i>I was feeling pretty good about my gift,</i>

36
00:02:56,639 --> 00:02:59,100
<i>until Dad gave me a job.</i>

37
00:02:59,476 --> 00:03:00,810
Clean.

38
00:03:01,144 --> 00:03:02,145
Clean.

39
00:03:02,270 --> 00:03:03,646
<i>That's right. Poison checker.</i>

40
00:03:03,730 --> 00:03:04,898
Cleanerific.

41
00:03:04,981 --> 00:03:06,483
Cleanerino.

42
00:03:06,941 --> 00:03:08,693
Close to godliness.

43
00:03:09,611 --> 00:03:13,907
Which means clean.
You know, cleanliness is close to...

44
00:03:14,115 --> 00:03:15,867
Never mind. Move on.

45
00:03:16,451 --> 00:03:18,453
<i>Well, it made my dad proud.</i>

46
00:03:18,536 --> 00:03:23,166
Now, don't you feel better, Remy?
You've helped a noble cause.

47
00:03:23,249 --> 00:03:25,835
Noble? We're thieves, Dad.

48
00:03:25,919 --> 00:03:29,547
And what we're stealing is,
let's face it, garbage.

49
00:03:29,631 --> 00:03:31,633
It isn't stealing if no one wants it.

50
00:03:31,716 --> 00:03:34,260
If no one wants it,
why are we stealing it?

51
00:03:34,636 --> 00:03:37,389
<i>Let's just say
we have different points of view.</i>

52
00:03:38,390 --> 00:03:39,891
<i>This much I knew:</i>

53
00:03:39,974 --> 00:03:43,978
<i>If you are what you eat,
then I only want to eat the good stuff</i>

54
00:03:44,104 --> 00:03:45,563
<i>But to my dad...</i>

55
00:03:45,647 --> 00:03:46,815
Food is fuel.

56
00:03:46,898 --> 00:03:50,568
You get picky about what you put
in the tank, your engine is going to die.

57
00:03:50,652 --> 00:03:52,237
Now shut up and eat your garbage.

58
00:03:52,320 --> 00:03:53,822
Look, if we're going to be thieves,

59
00:03:53,905 --> 00:03:55,782
why not steal the good stuff
in the kitchen,

60
00:03:55,865 --> 00:03:57,492
where nothing is poisoned?

61
00:03:57,575 --> 00:04:00,161
First of all, we are not thieves.

62
00:04:00,245 --> 00:04:03,123
Secondly, stay out of the kitchen
and away from the humans.

63
00:04:03,206 --> 00:04:04,416
It's dangerous.

64
00:04:04,499 --> 00:04:08,420
<i>I know I'm supposed to hate humans,
but there's something about them.</i>

65
00:04:08,503 --> 00:04:12,882
<i>They don't just survive.
They discover, they create.</i>

66
00:04:13,216 --> 00:04:15,427
<i>I mean,
just look at what they do with food.</i>

67
00:04:15,510 --> 00:04:17,011
<i>How can I describe it?</i>

68
00:04:17,095 --> 00:04:21,099
<i>Good food is like music you can taste,
color you can smell.</i>

69
00:04:21,182 --> 00:04:23,643
<i>There is excellence all around you.</i>

70
00:04:23,726 --> 00:04:27,313
<i>You need only be aware to stop
and savor it.</i>

71
00:04:31,192 --> 00:04:33,403
<i>Oh, Gusteau was right.</i>

72
00:04:33,653 --> 00:04:36,239
<i>Oh, yeah.</i>

73
00:04:36,614 --> 00:04:38,241
<i>Oh, amazing.</i>

74
00:04:38,908 --> 00:04:42,120
<i>Each flavor was totally unique.</i>

75
00:04:46,166 --> 00:04:49,377
<i>But combine one flavor with another,</i>

76
00:04:49,461 --> 00:04:52,255
<i>and something new was created.</i>

77
00:04:57,927 --> 00:05:00,472
<i>So now I had a secret life.</i>

78
00:05:08,271 --> 00:05:10,899
<i>The only one who knew about it
was Emile.</i>

79
00:05:11,149 --> 00:05:13,401
Hey, Emile. Emile.

80
00:05:13,693 --> 00:05:15,695
I found a mushroom.

81
00:05:15,778 --> 00:05:19,157
Come on, you're good at hiding food.
Help me find a good place to put this.

82
00:05:19,574 --> 00:05:22,660
<i>He doesn't understand me,
but I can be myself around him.</i>

83
00:05:22,744 --> 00:05:24,496
Why are you walking like that?

84
00:05:24,579 --> 00:05:27,582
I don't want to constantly
have to wash my paws.

85
00:05:27,665 --> 00:05:29,751
Did you ever think about how we walk
on the same paws

86
00:05:29,834 --> 00:05:31,044
that we handle food with?

87
00:05:31,127 --> 00:05:33,213
You ever think about
what we put into our mouths?

88
00:05:33,296 --> 00:05:34,380
All the time.

89
00:05:34,464 --> 00:05:37,050
When I eat, I don't want to taste
everywhere my paws have been.

90
00:05:37,133 --> 00:05:38,301
Well, go ahead.

91
00:05:38,384 --> 00:05:42,138
But if Dad sees you walking like that,
he's not going to like it.

92
00:05:42,222 --> 00:05:44,098
What have you got there?

93
00:05:46,809 --> 00:05:48,561
You found cheese?

94
00:05:49,020 --> 00:05:53,399
And not just any cheese.
Tomme de chévre de pays!

95
00:05:53,566 --> 00:05:56,069
That would go beautifully
with my mushroom.

96
00:05:56,152 --> 00:05:57,153
And...

97
00:05:59,364 --> 00:06:02,575
This rosemary! This rosemary

98
00:06:02,659 --> 00:06:06,371
with maybe with a few drops
from this sweet grass.

99
00:06:06,788 --> 00:06:09,832
Well, throw it on the pile, I guess,
and then we'll... You know...

100
00:06:09,916 --> 00:06:14,337
We don't want to throw this in
with the garbage. This is special.

101
00:06:14,420 --> 00:06:16,047
But we're supposed
to return to the colony

102
00:06:16,130 --> 00:06:17,715
before sundown or,
you know, Dad's gonna...

103
00:06:17,799 --> 00:06:18,883
Emile!

104
00:06:18,967 --> 00:06:20,885
There are possibilities
unexplored here.

105
00:06:20,969 --> 00:06:22,470
We got to cook this.

106
00:06:22,554 --> 00:06:27,058
Now, exactly how we cook this
is the real...

107
00:06:28,309 --> 00:06:29,310
Yeah.

108
00:06:29,978 --> 00:06:32,230
The key is to keep turning it.

109
00:06:32,313 --> 00:06:36,901
Get the smoky flavor nice and even.

110
00:06:36,985 --> 00:06:39,195
That storm's getting closer.

111
00:06:39,487 --> 00:06:44,200
Hey, Remy, you think that maybe
we shouldn't be so...

112
00:06:56,004 --> 00:06:57,505
You got to taste this!

113
00:06:57,589 --> 00:07:01,926
This is... It's got this kind of...
It's burny, melty...

114
00:07:02,010 --> 00:07:06,014
It's not really a smoky taste.
It's a certain... It's kind of like a...

115
00:07:06,097 --> 00:07:10,018
It's got, like, this "ba-boom, zap"
kind of taste. Don't you think?

116
00:07:10,101 --> 00:07:13,354
-What would you call that flavor?
-Lightning-y?

117
00:07:13,563 --> 00:07:18,067
Yeah. It's lightning-y!
We got to do that again.

118
00:07:18,151 --> 00:07:20,820
Okay, when the next storm comes,
we'll go up on the roof...

119
00:07:20,903 --> 00:07:24,365
I know what this needs. Saffron.
A little saffron would make this.

120
00:07:24,449 --> 00:07:26,993
Saffron. Why do I get the feeling

121
00:07:27,076 --> 00:07:29,037
-it's in the kitchen?
-It's in the kitchen.

122
00:07:35,918 --> 00:07:38,087
-Saffron.
-Not good.

123
00:07:38,171 --> 00:07:39,631
Saffron.

124
00:07:39,714 --> 00:07:43,635
Don't like it. She's going to wake up.

125
00:07:43,718 --> 00:07:45,136
I've been down here a million times.

126
00:07:45,219 --> 00:07:48,431
She turns on the cooking channel,
boom, she never wakes up.

127
00:07:48,514 --> 00:07:50,516
You've been here a million times?

128
00:07:50,600 --> 00:07:54,312
I'm telling you, saffron will be
just the thing. Gusteau swears by it.

129
00:07:54,395 --> 00:07:56,230
Okay. Who's Gusteau?

130
00:07:56,314 --> 00:07:59,609
Just the greatest chef in the world.
Wrote this cookbook.

131
00:07:59,692 --> 00:08:02,570
Wait. You read?

132
00:08:02,654 --> 00:08:07,492
-Well, not excessively.
-Oh, man. Does Dad know?

133
00:08:07,575 --> 00:08:12,163
You could fill a book, a lot of books,
with things Dad doesn't know.

134
00:08:12,246 --> 00:08:16,417
And they have, which is why I read.
Which is also our secret.

135
00:08:16,584 --> 00:08:18,002
I don't like secrets.

136
00:08:18,086 --> 00:08:21,923
All this cooking and reading
and TV-watching

137
00:08:22,006 --> 00:08:24,342
while we read and cook.

138
00:08:24,425 --> 00:08:27,512
It's like you're involving me in crime,
and I let you.

139
00:08:27,595 --> 00:08:29,055
Why do I let you?

140
00:08:33,685 --> 00:08:35,770
What's taking those kids so long?

141
00:08:36,813 --> 00:08:39,899
L'Aquila saffron. Italian. Huh?

142
00:08:40,108 --> 00:08:43,695
Gusteau says it's excellent.
Good thing the old lady is a food love...

143
00:08:43,778 --> 00:08:46,489
<i>Forget mystique.
This is about your cooking.</i>

144
00:08:46,572 --> 00:08:49,075
Hey! That's Gusteau. Emile, look.

145
00:08:49,158 --> 00:08:51,703
<i>Great cooking
is not for the faint of heart.</i>

146
00:08:51,786 --> 00:08:54,414
<i>You must be imaginative,
strong hearted.</i>

147
00:08:54,497 --> 00:08:56,582
<i>You must try things that may not work.</i>

148
00:08:56,666 --> 00:08:58,793
<i>And you must not let anyone
define your limits</i>

149
00:08:58,876 --> 00:09:01,045
<i>because of where you come from.</i>

150
00:09:01,129 --> 00:09:03,381
<i>Your only limit is your soul.</i>

151
00:09:03,464 --> 00:09:10,471
<i>What I say is true. Anyone can cook.
But only the fearless can be great.</i>

152
00:09:11,139 --> 00:09:12,557
Pure poetry.

153
00:09:12,640 --> 00:09:14,684
<i>But it was not to last.</i>

154
00:09:15,059 --> 00:09:17,937
<i>Gusteau's restaurant lost
one of its five stars</i>

155
00:09:18,020 --> 00:09:22,734
<i>after a scathing review
by France's top food critic, Anton Ego.</i>

156
00:09:23,276 --> 00:09:25,403
<i>It was a severe blow to Gusteau,</i>

157
00:09:25,486 --> 00:09:28,573
<i>and the brokenhearted chef
died shortly afterwards,</i>

158
00:09:28,656 --> 00:09:32,785
<i>which, according to tradition,
meant the loss of another star.</i>

159
00:09:32,994 --> 00:09:35,371
Gusteau is dead?

160
00:09:49,552 --> 00:09:50,803
Run!

161
00:09:53,347 --> 00:09:55,475
No, you'll lead her to the colony!

162
00:10:14,368 --> 00:10:17,455
-Help, Remy, help!
-Emile! Start swinging the light!

163
00:10:19,707 --> 00:10:21,167
Try to grab you.

164
00:10:24,587 --> 00:10:26,464
Emile, swing to me.

165
00:11:00,164 --> 00:11:03,626
Evacuate! Everyone, to the boats.

166
00:11:07,672 --> 00:11:10,258
-Let me through!
-The book.

167
00:11:11,467 --> 00:11:13,719
Excuse me. Move, move.

168
00:11:28,943 --> 00:11:32,071
Go, go, go, go. Move, move, move.

169
00:11:32,947 --> 00:11:35,950
Get the bridge up! Move it, move it!

170
00:11:36,576 --> 00:11:38,035
Hey, Johnny! Hurry!

171
00:11:38,202 --> 00:11:39,745
Push off. Come on.

172
00:11:40,705 --> 00:11:41,914
Get hold!

173
00:11:45,626 --> 00:11:48,546
-Take the baby. Here!
-Give me your paw.

174
00:11:49,547 --> 00:11:51,173
Hey, wait for me!

175
00:11:56,095 --> 00:11:58,222
Is everybody here?
Do we have everybody?

176
00:11:58,306 --> 00:12:00,933
-Wait a minute. Where's Remy?
-Right here. I'm coming.

177
00:12:01,475 --> 00:12:02,810
I'm coming!

178
00:12:03,644 --> 00:12:06,689
Hold on, Son.
Give him something to grab on to.

179
00:12:06,814 --> 00:12:08,858
Come on, boy. Paddle, Son.

180
00:12:08,941 --> 00:12:10,902
Come on. Reach for it.

181
00:12:11,819 --> 00:12:13,070
You can do it.

182
00:12:17,199 --> 00:12:18,743
-Remy!
-Dad!

183
00:12:18,826 --> 00:12:21,579
Come on. You can make it.
You can make it.

184
00:12:27,543 --> 00:12:29,503
Guys, wait. Stop!

185
00:12:29,587 --> 00:12:31,672
Remy. Come on. Paddle.

186
00:12:31,756 --> 00:12:35,468
Hold on! Wait for me. Hold on.

187
00:12:38,054 --> 00:12:39,347
Dad?

188
00:12:42,475 --> 00:12:43,476
Dad?

189
00:12:54,278 --> 00:12:55,821
Which way?

190
00:13:46,288 --> 00:13:47,748
<i>I waited</i>

191
00:13:50,167 --> 00:13:51,669
<i>for a sound,</i>

192
00:13:54,046 --> 00:13:55,589
<i>a voice,</i>

193
00:13:57,758 --> 00:13:59,343
<i>a sign,</i>

194
00:14:01,721 --> 00:14:03,180
<i>something.</i>

195
00:14:21,991 --> 00:14:25,786
If you are hungry,
go up and look around, Remy.

196
00:14:28,039 --> 00:14:30,124
Why do you wait and mope?

197
00:14:30,541 --> 00:14:34,837
Well, I've just lost my family,
all my friends,

198
00:14:35,963 --> 00:14:37,465
probably forever.

199
00:14:37,882 --> 00:14:40,634
-How do you know?
-Well, I...

200
00:14:41,302 --> 00:14:45,056
You are an illustration.
Why am I talking to you?

201
00:14:45,222 --> 00:14:49,935
Well, you just lost your family,
all your friends. You are lonely.

202
00:14:50,019 --> 00:14:52,229
Yeah. Well, you're dead.

203
00:14:52,313 --> 00:14:55,691
Ah, but that is no match
for wishful thinking.

204
00:14:55,775 --> 00:14:57,526
If you focus on what you've left behind,

205
00:14:57,610 --> 00:14:59,987
you'll never be able to see
what lies ahead.

206
00:15:00,071 --> 00:15:02,323
Now go up and look around.

207
00:15:39,401 --> 00:15:40,611
Champagne!

208
00:15:41,987 --> 00:15:43,447
What are you doing?

209
00:15:44,281 --> 00:15:45,449
I'm hungry.

210
00:15:45,616 --> 00:15:47,034
I don't know where I am,

211
00:15:47,118 --> 00:15:48,828
and I don't know
when I'll find food again.

212
00:15:48,911 --> 00:15:52,540
Remy, you are better than that.
You are a cook.

213
00:15:52,706 --> 00:15:57,670
A cook makes. A thief takes.
You are not a thief.

214
00:15:58,295 --> 00:16:00,005
But I am hungry.

215
00:16:01,674 --> 00:16:03,342
Food will come, Remy.

216
00:16:03,425 --> 00:16:08,055
Food always comes
to those who love to cook.

217
00:16:20,067 --> 00:16:23,404
-You think I am playing?
-You don't have the guts.

218
00:17:09,783 --> 00:17:10,951
Paris?

219
00:17:11,535 --> 00:17:15,080
All this time
I've been underneath Paris?

220
00:17:17,124 --> 00:17:18,375
Wow.

221
00:17:21,045 --> 00:17:22,796
It's beautiful.

222
00:17:23,964 --> 00:17:26,592
The most beautiful.

223
00:17:26,884 --> 00:17:29,511
Gusteau's? Your restaurant?

224
00:17:29,595 --> 00:17:32,056
You've led me to your restaurant.

225
00:17:33,098 --> 00:17:38,312
It seems as though I have. Yes.
There it is. I have led you to it.

226
00:17:38,395 --> 00:17:39,813
I got to see this.

227
00:17:40,439 --> 00:17:42,024
-Ready to go on table seven.
-Coming around.

228
00:17:42,107 --> 00:17:43,817
-One order of steamed pike up.
-Coming up.

229
00:17:43,901 --> 00:17:45,653
I need more soup bowls, please.

230
00:17:45,736 --> 00:17:48,364
I need two rack of lamb.
I need more leeks.

231
00:17:48,447 --> 00:17:51,742
I need two salmon, three
salade composée, and three filet.

232
00:17:51,825 --> 00:17:53,744
Three orders
of salade composée working.

233
00:17:53,827 --> 00:17:55,537
Firing two orders, seared salmon.

234
00:17:55,621 --> 00:17:58,165
Three filet working. I need plates.

235
00:17:58,249 --> 00:18:00,918
-Fire seven.
-Three salade composée up.

236
00:18:01,001 --> 00:18:02,962
Don't mess with my mise!

237
00:18:03,170 --> 00:18:04,255
Open down low.

238
00:18:04,338 --> 00:18:07,341
I'm getting buried here.

239
00:18:07,466 --> 00:18:10,177
Hello, Chef Skinner.
How your night be now?

240
00:18:10,261 --> 00:18:12,304
<i>-Bonjour,</i> chef.
-Hello, Chef Skinner.

241
00:18:12,388 --> 00:18:14,932
-Evening, chef.
-Ordering <i>deux</i> filet.

242
00:18:15,015 --> 00:18:16,892
Hey, boss, look who is here.

243
00:18:16,976 --> 00:18:19,395
Alfredo Linguini, Renata's little boy.

244
00:18:19,478 --> 00:18:21,105
-Hi.
-All grown up, eh?

245
00:18:21,188 --> 00:18:24,400
You remember Renata,
Gusteau's old flame?

246
00:18:25,025 --> 00:18:28,195
-Yes. How are you...
-Linguini.

247
00:18:28,279 --> 00:18:32,491
Yes, Linguini. So nice of you to visit.
How is...

248
00:18:32,574 --> 00:18:34,451
-My mother?
-Renata.

249
00:18:34,535 --> 00:18:37,371
-Yes, Renata. How is she?
-Good.

250
00:18:37,663 --> 00:18:41,083
Well, not... She's been better. I mean...

251
00:18:41,166 --> 00:18:42,459
She died.

252
00:18:44,545 --> 00:18:45,754
I'm sorry.

253
00:18:45,838 --> 00:18:49,466
Oh, don't be. She believed in heaven,
so she's covered.

254
00:18:49,550 --> 00:18:52,094
You know, afterlife-wise?

255
00:19:00,894 --> 00:19:04,023
-What's this?
-She left it for you.

256
00:19:04,231 --> 00:19:07,568
I think she hoped it would help me,

257
00:19:07,651 --> 00:19:10,070
you know, get a job here.

258
00:19:10,154 --> 00:19:12,823
But of course.
Gusteau wouldn't hesitate.

259
00:19:12,906 --> 00:19:13,991
Any son of Renata's is more than...

260
00:19:14,074 --> 00:19:17,745
Yes, well, we could file this
and if something suitable opens up...

261
00:19:17,828 --> 00:19:18,912
We have already hired him.

262
00:19:18,996 --> 00:19:22,750
What? How dare you hire someone
without my...

263
00:19:22,833 --> 00:19:24,585
We needed a garbage boy.

264
00:19:25,252 --> 00:19:27,713
Oh, garbage. Well...

265
00:19:27,880 --> 00:19:29,590
I'm glad it worked out.

266
00:19:39,350 --> 00:19:40,768
I can't believe it.

267
00:19:41,018 --> 00:19:44,229
A real gourmet kitchen,
and I get to watch.

268
00:19:44,438 --> 00:19:47,566
You've read my book.
Let us see how much you know, huh?

269
00:19:47,733 --> 00:19:49,318
Which one is the chef?

270
00:19:51,737 --> 00:19:54,114
-Oh, that guy.
-Very good.

271
00:19:54,281 --> 00:19:55,824
Who is next in command?

272
00:19:55,908 --> 00:19:58,744
The sous chef. There.

273
00:19:59,036 --> 00:20:02,956
The sous is responsible for the kitchen
when the chef's not around.

274
00:20:03,207 --> 00:20:06,585
Saucier, in charge of sauces.
Very important.

275
00:20:06,752 --> 00:20:10,881
Chef de partie, demi chef de partie,
both important.

276
00:20:10,964 --> 00:20:13,801
Commis, commis, they're cooks.
Very important.

277
00:20:13,967 --> 00:20:17,096
You are a clever rat. Now, who is that?

278
00:20:17,763 --> 00:20:19,890
Oh, him? He's nobody.

279
00:20:19,973 --> 00:20:22,059
Not nobody. He is part of the kitchen.

280
00:20:22,142 --> 00:20:24,061
No, he's a <i>plongeur</i> or something.

281
00:20:24,144 --> 00:20:26,647
He washes dishes or takes out
the garbage. He doesn't cook.

282
00:20:26,730 --> 00:20:29,983
-But he could.
-Uh, no.

283
00:20:30,067 --> 00:20:32,319
How do you know?
What do I always say?

284
00:20:32,403 --> 00:20:34,071
Anyone can cook.

285
00:20:34,154 --> 00:20:38,075
Well, yeah, anyone can.
That doesn't mean that anyone should.

286
00:20:38,158 --> 00:20:41,787
Well, that is not stopping him. See?

287
00:20:42,496 --> 00:20:47,167
What is he doing?
No. No! No, this is terrible!

288
00:20:48,961 --> 00:20:52,631
He's ruining the soup.
And nobody's noticing?

289
00:20:52,798 --> 00:20:54,716
It's your restaurant. Do something.

290
00:20:54,800 --> 00:20:57,970
What can I do?
I am a figment of your imagination.

291
00:20:58,053 --> 00:21:01,014
But he's ruining the soup!
We got to tell someone that he's...

292
00:21:08,355 --> 00:21:11,191
Table five coming up, right now.

293
00:21:18,532 --> 00:21:20,367
-Coming down the line.
-Set.

294
00:21:29,460 --> 00:21:31,545
Hot! Open oven!

295
00:21:49,188 --> 00:21:50,814
Coming around.

296
00:22:11,376 --> 00:22:14,838
<i>Oui,</i> chef.
One filet mignon, three lamb, two duck.

297
00:22:35,275 --> 00:22:37,903
Fire those soufflés for table six, <i>ja.</i>

298
00:22:38,070 --> 00:22:40,030
-Five minutes, chef.
-Oh, God.

299
00:22:45,369 --> 00:22:47,788
Tonight,
I'd like to present the foie gras.

300
00:22:47,871 --> 00:22:49,623
It has a wonderful finish.

301
00:23:08,809 --> 00:23:11,228
Ready to go on table seven. Come on!
Let's go!

302
00:23:11,311 --> 00:23:12,437
<i>Oui,</i> chef.

303
00:23:54,146 --> 00:23:56,064
Remy! What are you waiting for?

304
00:23:56,148 --> 00:23:57,983
Is this going to become a regular thing
with you?

305
00:23:58,066 --> 00:24:00,777
You know how to fix it.
This is your chance.

306
00:24:55,582 --> 00:25:00,087
The soup! Where is the soup?
Out of my way.

307
00:25:00,587 --> 00:25:02,756
Move it, garbage boy!

308
00:25:03,423 --> 00:25:06,051
You are cooking?

309
00:25:06,218 --> 00:25:09,680
How dare you cook in my kitchen?

310
00:25:09,763 --> 00:25:11,848
Where do you get the gall

311
00:25:11,932 --> 00:25:15,560
to even attempt something
so monumentally idiotic?

312
00:25:15,644 --> 00:25:17,688
I should have you drawn
and quartered!

313
00:25:17,771 --> 00:25:20,857
I'll do it. I think the law is on my side.

314
00:25:20,941 --> 00:25:23,527
Larousse, draw and quarter this man

315
00:25:23,610 --> 00:25:28,782
after you put him in the duck press
to squeeze the fat out of his head.

316
00:25:28,865 --> 00:25:32,035
-What are you blathering about?
-The soup!

317
00:25:34,287 --> 00:25:35,622
Soup?

318
00:25:36,289 --> 00:25:37,958
Stop that soup!

319
00:25:56,268 --> 00:25:57,394
Waiter.

320
00:25:58,979 --> 00:26:01,314
Linguini!

321
00:26:01,481 --> 00:26:02,983
You're fired!

322
00:26:03,150 --> 00:26:06,111
F-I-R-E-D! Fired!

323
00:26:06,194 --> 00:26:08,530
She wants to see the chef.

324
00:26:08,613 --> 00:26:10,741
But he...

325
00:26:26,089 --> 00:26:29,968
-What did the customer say?
-It was not a customer. It was a critic.

326
00:26:30,051 --> 00:26:32,262
-Ego?
-Solene LeClaire.

327
00:26:32,345 --> 00:26:36,433
-LeClaire? What did she say?
-She likes the soup.

328
00:26:36,558 --> 00:26:38,226
-Wait.
-What do you mean, "Wait"?

329
00:26:38,310 --> 00:26:39,936
You're the reason I'm in this mess.

330
00:26:40,020 --> 00:26:41,438
Someone is asking about your soup.

331
00:26:51,531 --> 00:26:54,159
What are you playing at?

332
00:26:56,536 --> 00:26:57,788
Am I still fired?

333
00:26:57,871 --> 00:27:00,040
-You can't fire him.
-What?

334
00:27:00,123 --> 00:27:03,460
LeClaire likes it, yeah?
She made a point of telling you so.

335
00:27:03,543 --> 00:27:04,836
If she write a review to that effect

336
00:27:04,920 --> 00:27:06,922
and find out you fired
the cook responsible...

337
00:27:07,005 --> 00:27:10,175
-He's a garbage boy.
-Who made something she liked.

338
00:27:10,258 --> 00:27:12,552
How can we claim to represent
the name of Gusteau

339
00:27:12,636 --> 00:27:14,805
if we don't uphold
his most cherished belief?

340
00:27:14,888 --> 00:27:17,808
And what belief is that,
<i>Mademoiselle</i> Tatou?

341
00:27:17,891 --> 00:27:18,892
Anyone can cook.

342
00:27:23,730 --> 00:27:29,486
Perhaps I have been a bit harsh
on our new garbage boy.

343
00:27:29,861 --> 00:27:32,155
He has taken a bold risk

344
00:27:32,239 --> 00:27:36,660
and we should reward that,
as Chef Gusteau would have.

345
00:27:36,993 --> 00:27:39,996
If he wishes
to swim in dangerous waters,

346
00:27:40,080 --> 00:27:41,748
who are we to deny him?

347
00:27:42,833 --> 00:27:45,085
-You were escaping?
-Oh, yeah.

348
00:27:45,168 --> 00:27:49,339
Since you have expressed
such an interest in his cooking career,

349
00:27:49,422 --> 00:27:51,466
you shall be responsible for it.

350
00:27:52,926 --> 00:27:54,386
Anyone else?

351
00:27:56,346 --> 00:27:58,265
Then back to work.

352
00:27:58,932 --> 00:28:02,477
You are either very lucky
or very unlucky.

353
00:28:02,686 --> 00:28:08,108
You will make the soup again,
and this time, I'll be paying attention.

354
00:28:08,316 --> 00:28:11,111
Very close attention.

355
00:28:11,403 --> 00:28:15,866
They think you might be a cook.
But you know what I think, Linguini?

356
00:28:16,074 --> 00:28:20,120
I think you are a sneaky,
overreaching little...

357
00:28:20,704 --> 00:28:21,955
Rat!

358
00:28:24,374 --> 00:28:25,917
-Rat!
-Get the rat.

359
00:28:26,084 --> 00:28:28,169
Linguini. Get something to trap it.

360
00:28:28,253 --> 00:28:29,880
It's getting away. Get it, get it, get it.

361
00:28:30,547 --> 00:28:32,424
-What should I do now?
-Kill it.

362
00:28:32,507 --> 00:28:35,093
-Now?
-No, not in the kitchen. Are you mad?

363
00:28:35,218 --> 00:28:36,761
Do you know what would happen to us

364
00:28:36,845 --> 00:28:39,347
if anyone knew
we had a rat in our kitchen?

365
00:28:39,431 --> 00:28:41,057
They'd close us down.

366
00:28:41,141 --> 00:28:43,560
Our reputation is hanging by a thread
as it is.

367
00:28:43,643 --> 00:28:47,814
Take it away from here. Far away.
Kill it. Dispose of it. Go!

368
00:29:24,476 --> 00:29:28,313
Don't look at me like that!
You aren't the only one who's trapped.

369
00:29:28,396 --> 00:29:30,565
They expect me to cook it again!

370
00:29:30,774 --> 00:29:33,568
I mean, I'm not ambitious.
I wasn't trying to cook.

371
00:29:33,652 --> 00:29:35,779
I was just trying to stay out of trouble.

372
00:29:35,862 --> 00:29:38,949
You're the one who was getting fancy
with the spices!

373
00:29:39,032 --> 00:29:43,954
What did you throw in there? Oregano?
No? What? Rosemary?

374
00:29:44,204 --> 00:29:46,706
That's a spice, isn't it? Rosemary?

375
00:29:47,207 --> 00:29:49,709
You didn't throw rosemary in there?

376
00:29:50,001 --> 00:29:54,130
Then what was all the flipping
and all the throwing the...

377
00:29:58,134 --> 00:30:01,554
I need this job. I've lost so many.

378
00:30:01,888 --> 00:30:06,351
I don't know how to cook, and now
I'm actually talking to a rat as if you...

379
00:30:07,227 --> 00:30:08,478
Did you nod?

380
00:30:08,561 --> 00:30:10,730
Have you been nodding?

381
00:30:12,148 --> 00:30:13,942
You understand me?

382
00:30:14,442 --> 00:30:16,152
So I'm not crazy!

383
00:30:17,320 --> 00:30:19,406
Wait a second, wait a second.

384
00:30:20,448 --> 00:30:23,201
I can't cook, can I?

385
00:30:25,161 --> 00:30:26,955
But you...

386
00:30:27,580 --> 00:30:30,417
You can, right?

387
00:30:31,626 --> 00:30:34,129
Look, don't be so modest.
You're a rat, for Pete's sake.

388
00:30:34,212 --> 00:30:36,631
Whatever you did, they liked it.

389
00:30:37,215 --> 00:30:39,801
Yeah. This could work.

390
00:30:40,593 --> 00:30:42,679
Hey, they liked the soup!

391
00:30:45,348 --> 00:30:50,437
They liked the soup.
Do you think you could do it again?

392
00:30:54,024 --> 00:30:56,484
Okay, I'm going to let you out now.

393
00:30:57,277 --> 00:31:00,447
But we're together on this. Right?

394
00:31:02,115 --> 00:31:03,658
Okay.

395
00:32:13,895 --> 00:32:15,855
So this is it.

396
00:32:16,314 --> 00:32:20,318
I mean, it's not much, but it's,
you know...

397
00:32:22,362 --> 00:32:23,738
Not much.

398
00:32:26,199 --> 00:32:27,450
It could be worse.

399
00:32:27,534 --> 00:32:29,953
There's heat and light
and a couch with a TV.

400
00:32:30,036 --> 00:32:32,539
So, you know, what's mine is yours.

401
00:32:33,540 --> 00:32:34,958
<i>Are you...</i>

402
00:32:35,041 --> 00:32:37,335
<i>Is this a dream?</i>

403
00:32:37,418 --> 00:32:39,754
<i>The best kind of dream.</i>

404
00:32:40,088 --> 00:32:42,423
<i>One we can share.</i>

405
00:32:42,507 --> 00:32:44,134
<i>But why here?</i>

406
00:32:44,634 --> 00:32:46,219
<i>Why now?</i>

407
00:32:47,095 --> 00:32:48,888
<i>Why not here?</i>

408
00:32:49,097 --> 00:32:50,890
<i>Why not now?</i>

409
00:32:51,641 --> 00:32:55,728
<i>What better place to dream
than in Paris?</i>

410
00:33:08,783 --> 00:33:11,578
Morning, Little Chef. Rise and...

411
00:33:12,537 --> 00:33:13,746
Oh, no.

412
00:33:15,582 --> 00:33:17,041
Idiot! I knew this would happen!

413
00:33:17,125 --> 00:33:19,961
I let a rat into my place
and tell him what's mine is his!

414
00:33:20,044 --> 00:33:21,171
Eggs, gone!

415
00:33:21,254 --> 00:33:24,674
Stupid! He's stolen food
and hit the road! What did I expect?

416
00:33:24,757 --> 00:33:27,302
That's what I get for trusting a...

417
00:33:29,929 --> 00:33:31,764
Hi. Is that for me?

418
00:33:41,774 --> 00:33:44,444
That's good. What did you put in this?

419
00:33:46,487 --> 00:33:48,031
Where'd you get that?

420
00:33:51,201 --> 00:33:55,955
Look, it's delicious. But don't steal.
I'll buy some spices, okay?

421
00:33:59,125 --> 00:34:02,545
Oh, no. We're going to be late.
And on the first day!

422
00:34:02,629 --> 00:34:03,963
Come on, Little Chef!

423
00:34:04,130 --> 00:34:05,965
"Though I, like many other critic,

424
00:34:06,049 --> 00:34:09,385
"had written off Gusteau as irrelevant
since the great chef's death,

425
00:34:09,469 --> 00:34:14,057
"the soup was a revelation.
A spicy yet subtle taste experience."

426
00:34:14,140 --> 00:34:16,184
-Solene LeClaire?
-Yes!

427
00:34:16,601 --> 00:34:20,772
"Against all odds,
Gusteau's has recaptured our attention.

428
00:34:20,855 --> 00:34:23,733
"Only time will tell if they deserve it."

429
00:34:26,527 --> 00:34:27,904
Well...

430
00:34:35,662 --> 00:34:36,996
You know.

431
00:34:40,041 --> 00:34:44,212
Look, I know it's stupid and weird,
but neither of us can do this alone,

432
00:34:44,295 --> 00:34:47,799
so we got to do it together, right?
You with me?

433
00:34:49,050 --> 00:34:51,552
So let's do this thing!

434
00:34:54,514 --> 00:34:55,848
I...

435
00:35:07,193 --> 00:35:12,699
Welcome to hell.
Now, recreate the soup.

436
00:35:12,865 --> 00:35:16,703
Take as much time as you need.
All week if you must.

437
00:35:17,245 --> 00:35:18,538
Soup.

438
00:35:31,384 --> 00:35:32,593
You little...

439
00:35:43,980 --> 00:35:45,273
You son of a...

440
00:35:53,406 --> 00:35:55,241
You got...

441
00:36:10,757 --> 00:36:12,675
This is not going to work, Little Chef!

442
00:36:12,759 --> 00:36:15,345
I'm going to lose it
if we do this anymore.

443
00:36:15,428 --> 00:36:17,847
We've got to figure out something else.

444
00:36:17,930 --> 00:36:20,183
Something that doesn't involve
any biting, or nipping,

445
00:36:20,266 --> 00:36:23,019
or running up and down my body
with your little rat feet.

446
00:36:23,102 --> 00:36:25,813
The biting! No! Scampering! No!

447
00:36:25,897 --> 00:36:29,150
No scampering or scurrying.
Understand, Little Chef?

448
00:36:30,401 --> 00:36:31,569
Little Chef?

449
00:36:33,738 --> 00:36:35,448
Oh, you're hungry.

450
00:36:42,747 --> 00:36:45,166
Okay. So let's think this out.

451
00:36:45,583 --> 00:36:49,837
You know how to cook,
and I know how to appear

452
00:36:50,630 --> 00:36:51,672
human.

453
00:36:51,756 --> 00:36:54,634
We need to work out a system
so that I do what you want

454
00:36:54,717 --> 00:36:57,762
in a way that doesn't look like
I'm being controlled by a tiny rat chef.

455
00:36:57,845 --> 00:36:59,972
Would you listen to me? I'm insane!
I'm insane! I'm insane!

456
00:37:00,056 --> 00:37:03,059
In a refrigerator talking to a rat
about cooking in a gourmet restaurant.

457
00:37:03,142 --> 00:37:05,061
-I will never pull this off!
-Linguini?

458
00:37:05,144 --> 00:37:06,104
We gotta communicate.

459
00:37:06,187 --> 00:37:10,483
I can't be constantly checking
for a yes or no head shake from a...

460
00:37:12,360 --> 00:37:14,237
The rat! I saw it!

461
00:37:14,404 --> 00:37:17,490
-A rat?
-Yes, a rat. Right next to you.

462
00:37:18,491 --> 00:37:21,327
What are you doing in here?

463
00:37:21,494 --> 00:37:26,457
I'm just familiarizing myself with,
you know, the vegetables and such.

464
00:37:26,541 --> 00:37:27,917
Get out.

465
00:37:29,544 --> 00:37:32,964
One can get too familiar
with vegetables, you know!

466
00:37:33,714 --> 00:37:36,717
That was close. Are you okay up there?

467
00:37:49,021 --> 00:37:50,606
How did you do that?

468
00:38:04,704 --> 00:38:07,123
That's strangely involuntary!

469
00:38:09,125 --> 00:38:13,212
<i>One look and I knew
we had the same crazy idea.</i>

470
00:38:14,130 --> 00:38:15,715
Okay.

471
00:38:26,267 --> 00:38:29,103
Where are you taking me? Wait.

472
00:38:37,904 --> 00:38:39,655
Wait. I'm sorry.

473
00:38:44,285 --> 00:38:45,411
Okay.

474
00:38:55,421 --> 00:38:56,422
Okay.

475
00:40:03,406 --> 00:40:04,824
All right.

476
00:40:31,726 --> 00:40:33,019
That should do it.

477
00:40:36,772 --> 00:40:41,819
Congratulations. You were able to
repeat your accidental success.

478
00:40:41,902 --> 00:40:46,616
But you'll need to know more than soup
if you are to survive in my kitchen, boy.

479
00:40:46,699 --> 00:40:51,203
Colette will be responsible for
teaching you how we do things here.

480
00:40:52,288 --> 00:40:54,665
Listen, I just want you to know

481
00:40:54,749 --> 00:40:57,627
how honored I am
to be studying under such...

482
00:40:57,710 --> 00:41:01,088
No! You listen. I just want you to know
exactly who you are dealing with.

483
00:41:01,172 --> 00:41:02,590
How many women
do you see in this kitchen?

484
00:41:02,673 --> 00:41:04,050
Well, I...

485
00:41:04,133 --> 00:41:06,552
-Only me. Why do you think that is?
-Well, I...

486
00:41:06,636 --> 00:41:08,846
Because haute cuisine
is an antiquated hierarchy

487
00:41:08,929 --> 00:41:11,599
built upon rules
written by stupid old men.

488
00:41:11,682 --> 00:41:15,144
Rules designed to make it impossible
for women to enter this world.

489
00:41:15,227 --> 00:41:17,521
But still I'm here. How did this happen?

490
00:41:17,605 --> 00:41:20,232
Because, well, because you...

491
00:41:20,316 --> 00:41:22,485
Because I am the toughest cook
in this kitchen.

492
00:41:22,568 --> 00:41:24,236
I've worked too hard
for too long to get here

493
00:41:24,320 --> 00:41:27,281
and I am not going to jeopardize it
for some garbage boy who got lucky.

494
00:41:27,365 --> 00:41:28,574
Got it?

495
00:41:32,286 --> 00:41:33,287
Wow!

496
00:41:34,080 --> 00:41:38,167
Easy to cook. Easy to eat.
Gusteau makes Chinese food

497
00:41:38,250 --> 00:41:40,378
Chine-easy.

498
00:41:41,754 --> 00:41:46,050
-Excellent work, François, as usual.
-It's good, isn't it?

499
00:41:46,133 --> 00:41:50,388
I want you to work up something
for my latest frozen food concept.

500
00:41:50,471 --> 00:41:52,723
Gusteau's Corn Puppies.

501
00:41:52,807 --> 00:41:57,395
They're like corn dogs, only smaller.
Bite size.

502
00:41:57,478 --> 00:41:58,688
What are corn dogs?

503
00:41:58,771 --> 00:42:03,234
Cheap sausages dipped in batter
and deep fried. You know, American.

504
00:42:03,484 --> 00:42:04,652
Whip something up.

505
00:42:04,735 --> 00:42:08,280
Maybe Gusteau in overalls
and Huckleberry Tom hat.

506
00:42:08,364 --> 00:42:11,575
Or as a big ear of corn
in doggie make-up.

507
00:42:11,659 --> 00:42:15,454
Yes. But, please, with dignity.

508
00:42:42,148 --> 00:42:43,441
Get my lawyer!

509
00:42:44,316 --> 00:42:46,402
Well, the will stipulates

510
00:42:46,485 --> 00:42:50,281
that if after a period of two years
from the date of death

511
00:42:50,364 --> 00:42:51,699
no heir appears,

512
00:42:51,782 --> 00:42:56,078
Gusteau's business interests
will pass to his sous chef. You.

513
00:42:56,162 --> 00:42:58,205
I know what the will stipulates.

514
00:42:58,289 --> 00:43:03,586
What I want to know is if this letter...
If this boy changes anything!

515
00:43:07,840 --> 00:43:09,759
There's not much resemblance.

516
00:43:09,842 --> 00:43:13,387
There's no resemblance at all.
He is not Gusteau's son.

517
00:43:13,471 --> 00:43:16,640
Gusteau had no children,
and what of the timing of all this?

518
00:43:16,724 --> 00:43:20,019
The deadline in the will
expires in less than a month!

519
00:43:20,186 --> 00:43:22,271
Suddenly,
some boy arrives with a letter

520
00:43:22,354 --> 00:43:27,359
from his recently deceased mother
claiming Gusteau is his father?

521
00:43:27,443 --> 00:43:28,944
Highly suspect!

522
00:43:29,028 --> 00:43:30,905
-This is Gusteau's?
-Yes, yes, yes.

523
00:43:30,988 --> 00:43:32,615
-May I?
-Of course.

524
00:43:32,698 --> 00:43:34,158
But the boy does not know.

525
00:43:34,241 --> 00:43:38,621
She claims she never told him,
or Gusteau, and asks that I not tell.

526
00:43:38,704 --> 00:43:42,708
-Why you? What does she want?
-A job for the boy.

527
00:43:42,792 --> 00:43:45,711
-Only a job?
-Well, yes.

528
00:43:45,795 --> 00:43:48,339
Then what are you worried about?
If he works here,

529
00:43:48,422 --> 00:43:51,383
you'll be able to keep an eye on him
while I do a little digging.

530
00:43:51,467 --> 00:43:53,302
Find out how much of this is real.

531
00:43:53,385 --> 00:43:55,971
I will need you
to collect some DNA samples

532
00:43:56,055 --> 00:43:57,807
from the boy. Hair, maybe.

533
00:43:57,890 --> 00:44:02,228
Mark my words.
The whole thing is highly suspect.

534
00:44:02,978 --> 00:44:05,189
He knows something.

535
00:44:05,272 --> 00:44:09,443
Relax, he's a garbage boy.
I think you can handle him.

536
00:44:15,741 --> 00:44:16,909
What are you doing?

537
00:44:16,992 --> 00:44:18,994
I'm cutting vegetables.
I'm cutting vegetables?

538
00:44:19,078 --> 00:44:20,830
No! You waste energy and time!

539
00:44:20,913 --> 00:44:23,916
You think cooking is a cute job,
like Mommy in the kitchen?

540
00:44:23,999 --> 00:44:25,167
Well, Mommy never had to face

541
00:44:25,251 --> 00:44:26,836
the dinner rush when the orders
come flooding in,

542
00:44:26,919 --> 00:44:28,379
and every dish is different
and none are simple,

543
00:44:28,462 --> 00:44:29,839
and all of the different cooking times,

544
00:44:29,922 --> 00:44:31,173
but must arrive on the customer's table

545
00:44:31,257 --> 00:44:33,342
at exactly the same time,
hot and perfect!

546
00:44:33,425 --> 00:44:36,136
Every second counts,
and you cannot be Mommy!

547
00:44:38,764 --> 00:44:41,892
What is this? Keep your station clear!

548
00:44:41,976 --> 00:44:43,686
When the meal rush comes,
what will happen?

549
00:44:43,769 --> 00:44:45,354
Messy stations slow things down.

550
00:44:45,437 --> 00:44:47,773
Food doesn't go, orders pile up.
Disaster.

551
00:44:47,857 --> 00:44:49,567
I'll make this easy to remember.

552
00:44:49,650 --> 00:44:53,195
Keep your station clear,
or I will kill you!

553
00:44:55,239 --> 00:44:57,533
Your sleeves look like
you threw up on them.

554
00:44:57,616 --> 00:45:00,327
Keep your hands and arms in,
close to the body. Like this. See?

555
00:45:00,411 --> 00:45:01,537
Always return to this position.

556
00:45:01,620 --> 00:45:05,249
Cooks move fast. Sharp utensils,
hot metal, keep your arms in.

557
00:45:05,332 --> 00:45:08,252
You will minimize cuts and burns
and keep your sleeves clean.

558
00:45:08,335 --> 00:45:10,963
Mark of a chef:
Messy apron, clean sleeves.

559
00:45:11,046 --> 00:45:12,798
I know the Gusteau style cold.

560
00:45:12,882 --> 00:45:16,218
In every dish, Chef Gusteau
always has something unexpected.

561
00:45:16,302 --> 00:45:19,221
I will show you.
I memorize all his recipe.

562
00:45:19,305 --> 00:45:23,100
-Always do something unexpected.
-No. Follow the recipe.

563
00:45:23,183 --> 00:45:24,685
-But you just said that...
-No, no, no.

564
00:45:24,768 --> 00:45:28,105
It was his job to be unexpected.
It is our job to...

565
00:45:28,188 --> 00:45:30,149
-Follow his recipes.
-Follow the recipe.

566
00:45:30,232 --> 00:45:32,568
How do you tell how good bread is
without tasting it?

567
00:45:32,651 --> 00:45:36,906
Not the smell, not the look,
but the sound of the crust.

568
00:45:36,989 --> 00:45:37,990
Listen.

569
00:45:39,366 --> 00:45:42,953
Symphony of crackle.
Only great bread sound this way.

570
00:45:43,287 --> 00:45:46,206
The only way to get the best produce
is to have first pick of the day

571
00:45:46,290 --> 00:45:48,250
and there are only two way
to get first pick.

572
00:45:48,334 --> 00:45:52,171
Grow it yourself, or bribe a grower.

573
00:45:52,421 --> 00:45:55,007
<i>Voilà!</i> The best restaurant get first pick.

574
00:45:55,090 --> 00:45:59,094
People think haute cuisine is snooty.
So chef must also be snooty.

575
00:45:59,178 --> 00:46:03,098
But not so.
Lalo there ran away from home at 12.

576
00:46:03,182 --> 00:46:05,768
Got hired by circus people
as an acrobat.

577
00:46:05,851 --> 00:46:10,189
And then he get fired for messing
around with the ringmaster's daughter.

578
00:46:10,272 --> 00:46:13,150
-Horst has done time.
-What for?

579
00:46:13,233 --> 00:46:16,612
No one know for sure. He changes
the story every time you ask him.

580
00:46:16,695 --> 00:46:18,656
I defrauded a major corporation.

581
00:46:18,739 --> 00:46:22,284
I robbed the second largest bank
in France using only a ballpoint pen.

582
00:46:22,368 --> 00:46:24,912
I created a hole in the ozone
over Avignon.

583
00:46:24,995 --> 00:46:27,706
I killed a man with this thumb.

584
00:46:27,957 --> 00:46:29,917
Don't ever play cards with Pompidou.

585
00:46:30,000 --> 00:46:33,587
He's been banned from Las Vegas
and Monte Carlo.

586
00:46:33,963 --> 00:46:37,174
-Larousse ran gun for the Resistance.
-Which resistance?

587
00:46:37,257 --> 00:46:40,260
He won't say.
Apparently, they didn't win.

588
00:46:40,636 --> 00:46:41,845
So you see.

589
00:46:41,929 --> 00:46:46,308
We are artist, pirate.
More than cooks are we.

590
00:46:46,392 --> 00:46:49,812
-We?
<i>-Oui.</i> You are one of us now, <i>oui?</i>

591
00:46:50,062 --> 00:46:54,650
<i>Oui.</i> Thank you, by the way,
for all the advice about cooking.

592
00:46:54,984 --> 00:46:57,486
-Thank you, too.
-For what?

593
00:46:57,695 --> 00:46:59,196
For taking it.

594
00:47:03,909 --> 00:47:05,119
The rat!

595
00:47:07,287 --> 00:47:10,374
-But he is a...
-I just dropped my keys.

596
00:47:14,003 --> 00:47:15,879
Have you decided this evening?

597
00:47:15,963 --> 00:47:20,050
-Your soup is excellent. But...
-But we order it every time.

598
00:47:20,134 --> 00:47:23,721
-What else do you have?
-Well, we have a very nice foie gras.

599
00:47:23,804 --> 00:47:24,888
I know about the foie gras.

600
00:47:24,972 --> 00:47:26,807
The old standby,
used to be famous for it.

601
00:47:26,890 --> 00:47:29,059
What does the chef have that's new?

602
00:47:30,519 --> 00:47:32,604
-Someone has asked what is new!
-New?

603
00:47:32,688 --> 00:47:33,689
Yes. What do I tell them?

604
00:47:33,772 --> 00:47:35,524
-Well, what did you tell them?
-I told them I would ask!

605
00:47:35,607 --> 00:47:36,900
What are you blathering about?

606
00:47:36,984 --> 00:47:39,111
-Customers are asking what is new.
-What should I tell them?

607
00:47:39,194 --> 00:47:41,697
-What did you tell them?
-I told them I would ask!

608
00:47:43,282 --> 00:47:44,616
This is simple.

609
00:47:44,700 --> 00:47:46,869
Just pull out an old Gusteau recipe,

610
00:47:46,952 --> 00:47:48,620
something we haven't made
in a while...

611
00:47:48,704 --> 00:47:52,499
They know about the old stuff.
They like Linguini's soup.

612
00:47:53,542 --> 00:47:58,213
They are asking for food from Linguini?

613
00:47:58,630 --> 00:48:01,091
A lot of customers like the soup.
That's all we are saying.

614
00:48:01,175 --> 00:48:02,801
Were we saying that?

615
00:48:03,594 --> 00:48:06,555
Very well. If it's Linguini they want

616
00:48:06,638 --> 00:48:11,226
tell them Chef Linguini has prepared
something special for them.

617
00:48:11,310 --> 00:48:14,438
Something definitely off menu.

618
00:48:14,813 --> 00:48:16,398
Oh, and don't forget to stress

619
00:48:16,482 --> 00:48:18,984
-its Linguini-ness.
<i>-Oui,</i> chef.

620
00:48:19,068 --> 00:48:23,238
Now is your chance to try something
worthy of your talent, Linguini.

621
00:48:23,322 --> 00:48:28,660
A forgotten favorite of the chef's,
sweetbread à la Gusteau.

622
00:48:28,744 --> 00:48:30,412
-Colette will help you.
<i>-Oui,</i> chef.

623
00:48:30,496 --> 00:48:33,373
Now, hurry up. Our diners are hungry.

624
00:48:33,832 --> 00:48:36,251
Are you sure?
That recipe was a disaster.

625
00:48:36,335 --> 00:48:38,087
Gusteau himself said so.

626
00:48:38,170 --> 00:48:41,590
Just the sort of challenge
a budding chef needs.

627
00:48:41,882 --> 00:48:43,258
"Sweetbread à la Gusteau.

628
00:48:43,342 --> 00:48:45,844
"Sweetbread cooked
in a seaweed salt crust

629
00:48:45,928 --> 00:48:48,889
"with cuttlefish tentacle,
dog rose purée,

630
00:48:48,972 --> 00:48:51,517
"geoduck egg, dried white fungus?

631
00:48:51,600 --> 00:48:54,394
"Anchovy licorice sauce."

632
00:48:54,686 --> 00:48:57,856
I don't know this recipe,
but it's Gusteau's, so...

633
00:48:57,940 --> 00:49:00,484
Lalo! We have
some veal stomach soaking, yes?

634
00:49:00,567 --> 00:49:02,611
Yes! The veal stomach, I get that.

635
00:49:02,694 --> 00:49:03,904
Veal stomach?

636
00:49:12,538 --> 00:49:13,622
Okay.

637
00:49:21,588 --> 00:49:24,049
I'll be right back. Where...

638
00:49:25,384 --> 00:49:27,344
Hey, I got to...

639
00:49:27,636 --> 00:49:31,723
Don't mind me.
I just need to borrow this real quick.

640
00:49:31,890 --> 00:49:33,976
Let's see, over here...

641
00:49:34,059 --> 00:49:35,394
I'll be back.

642
00:49:36,520 --> 00:49:37,604
Thank you.

643
00:49:38,480 --> 00:49:39,982
Excuse me. I'm going to...

644
00:49:40,065 --> 00:49:42,693
Apparently, I need this. I'll be right...

645
00:49:42,776 --> 00:49:44,486
I'm going to pick that up.

646
00:49:44,570 --> 00:49:46,780
I got some of that spice.

647
00:49:47,656 --> 00:49:48,907
Okay.

648
00:49:49,074 --> 00:49:50,242
What are you doing? You're supposed

649
00:49:50,325 --> 00:49:51,660
to be preparing the Gusteau recipe.

650
00:49:51,743 --> 00:49:53,078
This is the recipe.

651
00:49:53,162 --> 00:49:55,247
The recipe doesn't call
for white truffle oil!

652
00:49:55,330 --> 00:49:57,875
What else have you...
You are improvising?

653
00:49:57,958 --> 00:50:00,419
This is no time to experiment.
The customer are waiting.

654
00:50:00,502 --> 00:50:02,754
You're right. I should listen to you!

655
00:50:03,672 --> 00:50:05,048
-Stop that!
-Stop what?

656
00:50:05,132 --> 00:50:07,718
Freaking me out!
Whatever you are doing, stop it.

657
00:50:07,801 --> 00:50:09,845
-Where is the special order?
-Coming!

658
00:50:09,928 --> 00:50:12,222
-I thought we were together on this.
-We are together.

659
00:50:12,306 --> 00:50:15,017
-Then what are you doing?
-It's very hard to explain.

660
00:50:15,100 --> 00:50:17,436
-The special?
-Come get it!

661
00:50:19,479 --> 00:50:22,191
Whoa, whoa.
I forgot the anchovy licorice sauce.

662
00:50:27,446 --> 00:50:31,617
-Don't you dare.
-I'm not, I'm not. I'm...

663
00:50:34,661 --> 00:50:35,787
Sorry.

664
00:50:37,706 --> 00:50:40,292
Is Linguini's dish done yet?

665
00:50:40,375 --> 00:50:43,420
<i>Ja.</i> It's as bad as we remember.
Just went out.

666
00:50:43,503 --> 00:50:47,132
-Did you taste it?
-Ja, of course, before he changed it.

667
00:50:47,216 --> 00:50:50,052
Good. What? How could he change it?

668
00:50:50,135 --> 00:50:53,138
He changed it
as it was going out the door!

669
00:50:53,430 --> 00:50:54,389
They love it!

670
00:50:54,473 --> 00:50:57,226
Other diners are already
asking about it, about Linguini.

671
00:50:57,309 --> 00:50:59,102
I have seven more orders!

672
00:50:59,186 --> 00:51:01,855
That's wonderful.

673
00:51:06,526 --> 00:51:07,694
I'd like one of those.

674
00:51:10,197 --> 00:51:11,740
Special order!

675
00:51:15,577 --> 00:51:16,578
What is that?

676
00:51:16,662 --> 00:51:19,998
Special order! Special order!
Special order!

677
00:51:28,298 --> 00:51:29,758
To Linguini.

678
00:51:29,841 --> 00:51:32,427
-Congratulations, Mr. Linguini.
-Cheers, <i>ja?</i>

679
00:51:32,886 --> 00:51:34,888
Drink now, there's plenty.

680
00:51:39,226 --> 00:51:41,645
Take a break, Little Chef. Get some air.

681
00:51:42,688 --> 00:51:44,690
We really did it tonight.

682
00:51:54,616 --> 00:51:56,243
Got your toque.

683
00:51:57,202 --> 00:51:58,620
Oh, seriously now.

684
00:51:58,787 --> 00:52:03,458
I'd love to have a little talk with you,
Linguini, in my office.

685
00:52:03,542 --> 00:52:06,211
-Am I in trouble?
-Trouble? No.

686
00:52:06,295 --> 00:52:10,132
A little wine, a friendly chat.
Just us cooks.

687
00:52:11,717 --> 00:52:15,220
The <i>plongeur</i> won't be coming to you
for advice anymore, eh, Colette?

688
00:52:15,304 --> 00:52:18,056
He's gotten all he needs.

689
00:52:20,809 --> 00:52:23,729
Toasting your success, eh, Linguini?

690
00:52:25,188 --> 00:52:26,732
Good for you.

691
00:52:26,815 --> 00:52:30,819
I just took it to be polite.
I don't really drink, you know.

692
00:52:30,902 --> 00:52:35,032
Of course you don't.
I wouldn't either if I was drinking that.

693
00:52:35,115 --> 00:52:39,328
But you would have to be an idiot
of elephantine proportions

694
00:52:39,411 --> 00:52:43,498
not to appreciate
this '61 Château Latour.

695
00:52:43,665 --> 00:52:47,753
And you, <i>Monsieur</i> Linguini,
are no idiot.

696
00:52:48,670 --> 00:52:51,590
Let us toast your non-idiocy.

697
00:53:15,364 --> 00:53:17,282
-Remy!
-Emile?

698
00:53:17,616 --> 00:53:19,493
I can't believe it! You're alive!

699
00:53:19,576 --> 00:53:21,161
-You made it!
-I thought I'd never see you guys again!

700
00:53:21,244 --> 00:53:23,205
We figured
you didn't survive the rapids.

701
00:53:23,288 --> 00:53:25,457
And what are you eating?

702
00:53:28,293 --> 00:53:30,087
I don't really know.

703
00:53:30,170 --> 00:53:33,382
I think it was
some sort of wrapper once.

704
00:53:33,465 --> 00:53:38,220
What? No.
You're in Paris now, baby. My town.

705
00:53:38,303 --> 00:53:41,807
No brother of mine eats rejectamenta
in my town.

706
00:53:51,316 --> 00:53:54,694
Remy! You are stealing?
You told Linguini he could trust you.

707
00:53:54,778 --> 00:53:59,074
-And he can. It's for my brother.
-But the boy could lose his job.

708
00:53:59,157 --> 00:54:02,327
Which means I would, too.
It's under control, okay?

709
00:54:03,203 --> 00:54:07,207
-More wine?
-I shouldn't, but... Okay.

710
00:54:07,541 --> 00:54:10,919
So, where did you train, Linguini?

711
00:54:11,002 --> 00:54:13,338
Train? All right.

712
00:54:13,505 --> 00:54:18,051
Surely you don't expect me to believe
this is your first time cooking?

713
00:54:18,135 --> 00:54:19,469
-It's not.
-I knew it!

714
00:54:19,553 --> 00:54:23,306
It's my... Second, third, fourth...
Fifth time.

715
00:54:23,390 --> 00:54:25,016
Monday was my first time.

716
00:54:25,100 --> 00:54:27,894
But I've taken out the garbage
lots of times before that...

717
00:54:27,978 --> 00:54:30,272
Yes, yes. Have some more wine.

718
00:54:30,355 --> 00:54:33,608
Tell me, Linguini, about your interests.

719
00:54:33,692 --> 00:54:38,613
-Do you like animals?
-What? Animals? What kind?

720
00:54:39,364 --> 00:54:43,201
The usual, dogs, cats, horses,
guinea pigs,

721
00:54:43,285 --> 00:54:44,494
rats.

722
00:54:45,954 --> 00:54:49,291
I brought you something to...
No, no, no, no!

723
00:54:49,374 --> 00:54:51,042
Spit that out right now!

724
00:54:51,960 --> 00:54:55,130
I have got to teach you about food.
Close your eyes.

725
00:54:55,589 --> 00:55:00,051
Now take a bite of... No! No! No!

726
00:55:00,135 --> 00:55:03,555
-Don't just hork it down!
-Too late.

727
00:55:03,722 --> 00:55:05,056
Here.

728
00:55:05,307 --> 00:55:09,728
Chew it slowly.
Only think about the taste.

729
00:55:12,230 --> 00:55:14,274
-See?
-Not really.

730
00:55:14,357 --> 00:55:17,611
Creamy, salty sweet,
an oaky nuttiness.

731
00:55:17,694 --> 00:55:20,739
-You detect that?
-Oh, I'm detecting nuttiness.

732
00:55:20,822 --> 00:55:23,950
Close your eyes. Now taste this.

733
00:55:24,409 --> 00:55:29,498
Whole different thing, right?
Sweet, crisp, slight tang on the finish.

734
00:55:29,581 --> 00:55:33,210
-Okay.
-Now, try them together.

735
00:55:34,085 --> 00:55:35,295
Okay.

736
00:55:35,754 --> 00:55:39,257
I think I'm getting
a little something there.

737
00:55:39,424 --> 00:55:41,426
-It might be the nuttiness.
-See?

738
00:55:41,510 --> 00:55:43,261
-Could be the tang.
-That's it.

739
00:55:43,345 --> 00:55:45,180
Now, imagine every great taste
in the world

740
00:55:45,263 --> 00:55:47,265
being combined
into infinite combinations.

741
00:55:47,349 --> 00:55:50,435
Tastes that no one has tried yet!
Discoveries to be made!

742
00:55:50,519 --> 00:55:51,937
I think...

743
00:55:53,063 --> 00:55:55,607
-You lost me again.
-Yeah.

744
00:55:55,690 --> 00:55:57,192
But that was interesting.

745
00:55:57,275 --> 00:56:00,028
Most interesting garbage I ever...
What are we doing?

746
00:56:00,111 --> 00:56:01,530
Dad doesn't know you're alive yet!

747
00:56:01,613 --> 00:56:03,907
We've got to go to the colony!
Everyone will be thrilled!

748
00:56:03,990 --> 00:56:05,575
-Yeah! But...
-What?

749
00:56:05,659 --> 00:56:08,620
Thing is, I kind of have to...

750
00:56:09,120 --> 00:56:11,164
What do you "have to"
more than family?

751
00:56:11,248 --> 00:56:12,541
What's more important here?

752
00:56:12,624 --> 00:56:14,292
Well, I...

753
00:56:15,710 --> 00:56:17,754
It wouldn't hurt to visit.

754
00:56:17,963 --> 00:56:19,673
-Have you had a pet rat?
-No.

755
00:56:19,756 --> 00:56:21,633
-Did you work in a lab with rats?
-No.

756
00:56:21,716 --> 00:56:23,218
Perhaps you lived in squalor
at some point?

757
00:56:23,301 --> 00:56:24,928
Nopety nopety no.

758
00:56:25,011 --> 00:56:27,722
You know something about rats!
You know you do!

759
00:56:27,806 --> 00:56:31,142
You know who know do whacka-doo.
Ratta-tatta.

760
00:56:31,226 --> 00:56:33,645
-Hey! Why do they call it that?
-What?

761
00:56:33,728 --> 00:56:37,857
Ratatouille. It's like a stew, right?
Why do they call it that?

762
00:56:38,149 --> 00:56:39,526
If you're going to name a food,

763
00:56:39,609 --> 00:56:42,571
you should give it a name
that sounds delicious.

764
00:56:42,654 --> 00:56:47,951
Ratatouille doesn't sound delicious.
It sounds like "rat" and "patootie."

765
00:56:48,076 --> 00:56:52,289
Rat patootie.
Which does not sound delicious.

766
00:56:54,249 --> 00:56:59,671
Regrettably we are all out of wine.

767
00:57:02,507 --> 00:57:04,509
My son has returned!

768
00:57:28,366 --> 00:57:33,955
And finding someone to replace you
for poison checker has been a disaster.

769
00:57:34,039 --> 00:57:37,917
Nothing's been poisoned, thank God,
but it hasn't been easy.

770
00:57:38,084 --> 00:57:42,505
-You didn't make it easy.
-I know. I am sorry, Dad.

771
00:57:42,589 --> 00:57:46,134
Well, the important thing
is that you're home.

772
00:57:46,217 --> 00:57:51,222
-Yeah, well, about that...
-You look thin. Why is that?

773
00:57:51,306 --> 00:57:54,851
A shortage of food,
or a surplus of snobbery?

774
00:57:57,479 --> 00:58:00,523
It's tough out there in the big world
all alone, isn't it?

775
00:58:00,607 --> 00:58:03,693
Sure, but it's not like I'm a kid anymore.

776
00:58:03,777 --> 00:58:06,488
-Hey. Hey, boy. What's up?
-I can take care of myself.

777
00:58:06,571 --> 00:58:10,408
I've found a nice spot not far away,
so I'll be able to visit often.

778
00:58:10,575 --> 00:58:14,037
Nothing like a cold splash of reality
to make you...

779
00:58:14,120 --> 00:58:16,956
-Visit?
-I will. I promise. Often.

780
00:58:17,040 --> 00:58:22,003
-You're not staying?
-No. It's not a big deal, Dad. I just...

781
00:58:22,087 --> 00:58:24,714
You didn't think
I was going to stay forever, did you?

782
00:58:24,798 --> 00:58:27,050
Eventually,
a bird's got to leave the nest.

783
00:58:27,133 --> 00:58:29,427
We're not birds. We're rats.

784
00:58:29,511 --> 00:58:32,472
We don't leave our nests.
We make them bigger.

785
00:58:32,555 --> 00:58:35,558
-Well, maybe I'm a different kind of rat.
-Maybe you're not a rat at all.

786
00:58:35,642 --> 00:58:36,685
Maybe that's a good thing.

787
00:58:36,768 --> 00:58:39,229
Hey! The band's
really on tonight, huh?

788
00:58:39,312 --> 00:58:41,564
Rats. All we do is take, Dad.

789
00:58:41,648 --> 00:58:44,192
I'm tired of taking.
I want to make things.

790
00:58:44,275 --> 00:58:46,361
I want to add something to this world.

791
00:58:46,444 --> 00:58:49,531
-You're talking like a human.
-Who are not as bad as you say.

792
00:58:49,614 --> 00:58:52,325
-Oh, yeah? What makes you so sure?
-Oh, man.

793
00:58:52,409 --> 00:58:59,165
I've been able to observe them
at a close-ish sort of range.

794
00:58:59,249 --> 00:59:01,543
-Yeah? How close?
-Close enough.

795
00:59:01,626 --> 00:59:05,296
And they're, you know,
not so bad as you say they are.

796
00:59:06,631 --> 00:59:09,718
Come with me.
I got something I want you to see.

797
00:59:11,302 --> 00:59:13,763
You know, I'm going to stay here.

798
00:59:14,472 --> 00:59:18,017
Make sure the floors and countertops
are clean before you lock up.

799
00:59:18,101 --> 00:59:21,271
Wait. You want me to stay and clean?

800
00:59:21,354 --> 00:59:23,314
Is that a problem?

801
00:59:23,481 --> 00:59:27,110
-No.
-Good boy. See you tomorrow.

802
00:59:34,576 --> 00:59:35,827
We're here.

803
00:59:46,004 --> 00:59:48,506
Take a good long look, Remy.

804
00:59:50,091 --> 00:59:51,259
Now, this is what happens

805
00:59:51,342 --> 00:59:54,929
when a rat gets
a little too comfortable around humans.

806
00:59:55,847 --> 00:59:59,350
The world we live in
belongs to the enemy.

807
01:00:00,435 --> 01:00:02,604
We must live carefully.

808
01:00:04,147 --> 01:00:06,900
We look out for our own kind, Remy.

809
01:00:07,358 --> 01:00:11,029
When all is said and done,
we're all we've got.

810
01:00:15,867 --> 01:00:18,286
-No.
-What?

811
01:00:19,037 --> 01:00:25,293
No. Dad, I don't believe it.
You're telling me that the future is...

812
01:00:25,460 --> 01:00:28,463
Can only be more of this?

813
01:00:28,630 --> 01:00:33,885
This is the way things are.
You can't change nature.

814
01:00:34,052 --> 01:00:39,224
Change is nature, Dad.
The part that we can influence.

815
01:00:39,641 --> 01:00:42,894
And it starts when we decide.

816
01:00:43,436 --> 01:00:47,732
-Where you going?
-With luck, forward.

817
01:01:11,589 --> 01:01:12,966
Hey! Yeah.

818
01:02:11,024 --> 01:02:12,233
Stop it.

819
01:02:46,559 --> 01:02:47,852
Good morning.

820
01:02:50,021 --> 01:02:51,522
Good morning.

821
01:02:52,732 --> 01:02:57,070
So, the chef,
he invited you in for a drink?

822
01:02:57,153 --> 01:02:58,696
That's big.

823
01:02:58,780 --> 01:03:01,616
That's big. What did he say?

824
01:03:06,120 --> 01:03:07,121
What?

825
01:03:08,039 --> 01:03:09,707
What, you can't tell me?

826
01:03:11,751 --> 01:03:16,464
Forgive me for intruding on your deep,
personal relationship with the chef.

827
01:03:16,547 --> 01:03:17,966
Oh, I see how it is.

828
01:03:18,049 --> 01:03:20,677
You get me to teach you
a few kitchen tricks

829
01:03:20,760 --> 01:03:23,513
to dazzle the boss
and then you blow past me?

830
01:03:23,596 --> 01:03:25,098
Wake up. Wake up.

831
01:03:26,391 --> 01:03:29,227
I thought you were different.

832
01:03:30,561 --> 01:03:32,981
I thought you thought I was different.

833
01:03:33,898 --> 01:03:35,358
I thought...

834
01:03:38,403 --> 01:03:39,988
I didn't have to help you!

835
01:03:40,071 --> 01:03:43,408
If I looked out only for myself,
I would have let you drown!

836
01:03:43,491 --> 01:03:44,617
But...

837
01:03:45,493 --> 01:03:50,123
I wanted you to succeed. I liked you.

838
01:03:52,083 --> 01:03:53,418
My mistake.

839
01:03:54,085 --> 01:03:57,422
Colette. Wait, wait. Colette!

840
01:03:57,588 --> 01:04:00,591
It's over, Little Chef.
I can't do it anymore.

841
01:04:00,925 --> 01:04:04,637
Colette! Wait, wait!
Don't motorcycle away.

842
01:04:04,721 --> 01:04:08,057
Look, I'm no good with words.
I'm no good with food either.

843
01:04:08,141 --> 01:04:09,892
At least not without your help.

844
01:04:09,976 --> 01:04:13,438
I hate false modesty.
It's just another way to lie.

845
01:04:13,855 --> 01:04:17,692
-You have talent.
-No, but I don't! Really! It's not me.

846
01:04:18,109 --> 01:04:19,861
When I added that extra ingredient

847
01:04:19,944 --> 01:04:22,822
instead of following the recipe
like you said,

848
01:04:22,905 --> 01:04:25,116
that wasn't me either.

849
01:04:25,199 --> 01:04:28,119
-What do you mean?
-I mean, I wouldn't have done that.

850
01:04:28,202 --> 01:04:30,038
I would've followed the recipe.

851
01:04:30,121 --> 01:04:31,497
I would've followed your advice.

852
01:04:31,581 --> 01:04:33,416
I would've followed your advice
to the ends of the earth.

853
01:04:33,499 --> 01:04:37,712
-Because I love your advice.
-But...

854
01:04:37,795 --> 01:04:39,464
But I...

855
01:04:39,797 --> 01:04:41,132
Don't do it.

856
01:04:41,215 --> 01:04:44,552
I have a secret. It's sort of disturbing.

857
01:04:46,888 --> 01:04:49,807
-I have a...
-What? You...

858
01:04:49,891 --> 01:04:54,145
-I have a...
-You have a rash?

859
01:04:54,228 --> 01:04:59,525
No, no, no. I have this...
This tiny little...

860
01:04:59,692 --> 01:05:00,902
Little...

861
01:05:01,903 --> 01:05:06,157
-A tiny chef who tells me what to do.
-A tiny chef?

862
01:05:06,282 --> 01:05:08,826
Yes. Yes. He's...

863
01:05:10,661 --> 01:05:13,831
-He's up here.
-In your brain?

864
01:05:15,500 --> 01:05:19,295
Why is it so hard to talk to you?
Okay. Here we go.

865
01:05:20,379 --> 01:05:24,342
You inspire me. I'm going to risk it all.

866
01:05:24,509 --> 01:05:29,263
I'm going to risk looking like the
biggest idiot psycho you've ever seen.

867
01:05:29,347 --> 01:05:31,599
You want to know why
I'm such a fast learner?

868
01:05:31,682 --> 01:05:33,726
You want to know why
I'm such a great cook?

869
01:05:33,810 --> 01:05:36,562
Don't laugh! I'm going to show you!

870
01:05:40,066 --> 01:05:41,234
No! No!

871
01:06:26,445 --> 01:06:28,990
-What is it, Ambrister?
-Gusteau's.

872
01:06:29,073 --> 01:06:31,993
-Finally closing, is it?
-No.

873
01:06:32,076 --> 01:06:35,204
-More financial trouble?
-No, it's...

874
01:06:35,288 --> 01:06:37,832
Announced a new line
of microwave egg rolls?

875
01:06:37,915 --> 01:06:39,792
What? What? Spit it out.

876
01:06:39,876 --> 01:06:43,337
It's come back. It's popular.

877
01:06:47,592 --> 01:06:51,262
-I haven't reviewed Gusteau's in years.
-No, sir.

878
01:06:51,345 --> 01:06:52,471
My last review condemned it

879
01:06:52,555 --> 01:06:54,098
-to the tourist trade.
-Yes, sir.

880
01:06:54,182 --> 01:06:58,394
I said, "Gusteau has finally
found his rightful place in history

881
01:06:58,477 --> 01:07:02,273
"right alongside
another equally famous chef,

882
01:07:02,356 --> 01:07:04,150
<i>"Monsieur</i> Boyardee."

883
01:07:04,233 --> 01:07:05,234
Touché.

884
01:07:05,318 --> 01:07:08,738
That is where I left it.
That was my last word.

885
01:07:08,863 --> 01:07:11,866
-The last word.
-Yes.

886
01:07:11,949 --> 01:07:14,285
Then tell me, Ambrister,

887
01:07:15,161 --> 01:07:19,123
how could it be popular?

888
01:07:20,041 --> 01:07:24,629
No, no, no, no, no, no, no!

889
01:07:24,712 --> 01:07:27,882
The DNA matches, the timing works,
everything checks out.

890
01:07:27,965 --> 01:07:29,217
He is Gusteau's son.

891
01:07:29,300 --> 01:07:33,221
This can't just happen!
The whole thing is a setup!

892
01:07:33,304 --> 01:07:34,639
The boy knows!

893
01:07:34,722 --> 01:07:37,725
Look at him out there,
pretending to be an idiot.

894
01:07:37,808 --> 01:07:42,230
He's toying with my mind
like a cat with a ball of... Something.

895
01:07:42,313 --> 01:07:44,774
-String?
-Yes! Playing dumb.

896
01:07:44,857 --> 01:07:46,943
-Taunting me with that rat.
-Rat?

897
01:07:47,026 --> 01:07:48,736
Yes. He's consorting with it.

898
01:07:48,819 --> 01:07:51,405
Deliberately trying to make me think
it's important.

899
01:07:51,489 --> 01:07:53,991
-The rat.
-Exactly!

900
01:07:55,284 --> 01:07:57,912
Is the rat important?

901
01:07:58,120 --> 01:08:01,374
Of course not!
He just wants me to think that it is.

902
01:08:01,457 --> 01:08:03,751
Oh, I see the theatricality of it.

903
01:08:03,834 --> 01:08:06,504
A rat appears on the boy's first night,
I order him to kill it.

904
01:08:06,587 --> 01:08:09,173
And now he wants me
to see it everywhere.

905
01:08:11,175 --> 01:08:13,261
It's here! No, it isn't, it's here!

906
01:08:13,344 --> 01:08:16,597
Am I seeing things, am I crazy?
Is there a phantom rat or is there not?

907
01:08:16,681 --> 01:08:17,765
But, oh, no!

908
01:08:17,848 --> 01:08:22,103
I refuse to be sucked into
his little game of...

909
01:08:25,273 --> 01:08:30,820
Should I be concerned about this?
About you?

910
01:08:50,715 --> 01:08:52,633
I can't fire him. He's getting attention.

911
01:08:52,717 --> 01:08:55,094
If I fire him now,
everyone will wonder why.

912
01:08:55,177 --> 01:08:57,638
And the last thing I want
is people looking into this.

913
01:08:57,722 --> 01:08:59,390
What are you so worried about?

914
01:08:59,473 --> 01:09:00,725
Isn't it good to have the press?

915
01:09:00,808 --> 01:09:03,477
Isn't it good to have Gusteau's name
getting headlines?

916
01:09:03,561 --> 01:09:05,980
Not if they're over his face!

917
01:09:06,480 --> 01:09:09,859
Gusteau's already has a face,
and it's fat and lovable and familiar.

918
01:09:09,942 --> 01:09:15,072
And it sells burritos!
Millions and millions of burritos!

919
01:09:15,323 --> 01:09:17,325
The deadline passes in three days.

920
01:09:17,408 --> 01:09:20,328
Then you can fire him
whenever he ceases to be valuable

921
01:09:20,411 --> 01:09:22,580
and no one will ever know.

922
01:09:23,080 --> 01:09:25,541
I was worried
about the hair sample you gave me.

923
01:09:25,624 --> 01:09:28,085
-I had to send them back to the lab.
-Why?

924
01:09:28,169 --> 01:09:32,757
Because the first time it came back
identified as rodent hair.

925
01:09:38,429 --> 01:09:39,680
-No, no, no.
-What?

926
01:09:39,764 --> 01:09:42,099
Try this. It's better.

927
01:09:56,113 --> 01:09:58,282
Well, because you...

928
01:10:22,515 --> 01:10:23,516
Rat!

929
01:10:30,022 --> 01:10:32,316
Disgusting little creatures.

930
01:10:42,159 --> 01:10:45,121
<i>I was reminded how fragile it all was.</i>

931
01:10:45,996 --> 01:10:48,165
<i>How the world really saw me.</i>

932
01:10:49,667 --> 01:10:52,920
<i>And it just kept getting better.</i>

933
01:10:53,379 --> 01:10:54,588
Remy!

934
01:10:58,092 --> 01:11:00,511
Hey, hey, hey, little brother!

935
01:11:00,678 --> 01:11:04,265
We were afraid you weren't going to,
you know, show up.

936
01:11:04,432 --> 01:11:08,269
-Hey, Remy! How you doing?
-You told them?

937
01:11:08,352 --> 01:11:11,230
Emile,
that's exactly what I said not to do!

938
01:11:11,313 --> 01:11:13,107
But you know these guys.
They're my friends.

939
01:11:13,190 --> 01:11:16,485
I didn't think you meant them.
Look, I'm sorry.

940
01:11:16,569 --> 01:11:19,071
Don't tell me you're sorry,
tell them you're sorry.

941
01:11:19,155 --> 01:11:23,742
-Is there a problem over here?
-No, there is not.

942
01:11:23,826 --> 01:11:25,161
Wait here.

943
01:11:31,000 --> 01:11:32,293
It's locked?

944
01:11:39,300 --> 01:11:44,013
-Remy, what are you doing in here?
-Okay. Emile shows up with...

945
01:11:44,096 --> 01:11:48,058
Okay, I said not to. I told him...
He goes and blabs to...

946
01:11:48,225 --> 01:11:50,311
Yeah, it's a disaster.

947
01:11:50,394 --> 01:11:54,064
Anyway, they're hungry, the food safe
is locked and I need the key.

948
01:11:54,148 --> 01:11:58,360
-They want you to steal food?
-Yes. No! It's...

949
01:11:58,444 --> 01:12:02,281
It's complicated. It's family.
They don't have your ideals.

950
01:12:02,364 --> 01:12:04,992
Ideals?
If Chef Fancy Pants had any ideals,

951
01:12:05,075 --> 01:12:07,161
you think I'd be hawking barbecue
over here?

952
01:12:07,244 --> 01:12:08,329
Or microwave burritos?

953
01:12:08,412 --> 01:12:10,498
Or, Tooth, I say,
Tooth Pick'n Chicken?

954
01:12:10,581 --> 01:12:12,416
About as French as a corn dog!

955
01:12:12,583 --> 01:12:13,626
Coming soon!

956
01:12:13,709 --> 01:12:15,628
We're inventing new ways
to sell out over here.

957
01:12:15,711 --> 01:12:17,338
Will ye be wanting some haggis bites?

958
01:12:17,421 --> 01:12:19,089
I cannot control
how they use my image, Remy.

959
01:12:19,173 --> 01:12:21,592
-I am dead!
-Can you guys shut up?

960
01:12:22,635 --> 01:12:26,722
I've got to think! Word's getting out.
If I can't keep them quiet,

961
01:12:26,805 --> 01:12:30,100
the entire clan's gonna be after me
with their mouths open and...

962
01:12:30,184 --> 01:12:31,268
Here it is.

963
01:12:31,727 --> 01:12:33,604
Hey. Your will!

964
01:12:34,063 --> 01:12:38,734
-Oh, this is interesting. Mind if I...
-Not at all.

965
01:12:41,362 --> 01:12:42,655
Linguini?

966
01:12:43,239 --> 01:12:46,242
Why would Linguini be filed
with your will?

967
01:12:46,408 --> 01:12:48,285
This used to be my office.

968
01:13:11,517 --> 01:13:13,018
He's your son?

969
01:13:13,102 --> 01:13:15,980
-I have a son?
-How could you not know this?

970
01:13:16,063 --> 01:13:20,067
I am a figment of your imagination.
You did not know, how could I?

971
01:13:20,150 --> 01:13:23,904
Well, your son is the rightful owner
of this restaurant!

972
01:13:25,281 --> 01:13:27,032
No! No! The rat!

973
01:13:32,997 --> 01:13:35,833
-Sorry, chef.
-The rat! It's stolen my documents!

974
01:13:35,916 --> 01:13:38,335
-It's getting away!
-Hey, Mr. Chef!

975
01:15:13,305 --> 01:15:19,228
-You! Get out of my office.
-He's not in your office. You are in his.

976
01:15:22,272 --> 01:15:24,274
Bottoms up, Linguini!

977
01:15:26,819 --> 01:15:28,112
Cheers, <i>ja.</i>

978
01:16:35,345 --> 01:16:37,681
-Chef! Chef!
-Chef Linguini!

979
01:16:38,849 --> 01:16:41,935
Your rise has been meteoric,
yet you have no formal training.

980
01:16:42,019 --> 01:16:43,437
What is the secret to your genius?

981
01:16:43,520 --> 01:16:47,191
Secret? You want the truth?

982
01:16:47,816 --> 01:16:53,280
I am Gusteau's son.
It's in my blood I guess.

983
01:16:53,363 --> 01:16:55,741
But you weren't aware of that fact
until very recently.

984
01:16:55,824 --> 01:16:56,784
No.

985
01:16:56,867 --> 01:16:59,661
And it resulted in your
taking ownership of this restaurant.

986
01:16:59,745 --> 01:17:01,288
How did you find out?

987
01:17:01,371 --> 01:17:04,666
Well, some part of me just knew.

988
01:17:05,167 --> 01:17:06,543
The Gusteau part?

989
01:17:07,878 --> 01:17:12,549
-Where do you get your inspiration?
-Inspiration has many names.

990
01:17:12,716 --> 01:17:15,385
-Mine is named Colette.
-What?

991
01:17:17,554 --> 01:17:19,097
Something's stuck in my teeth.

992
01:17:22,559 --> 01:17:23,894
Health Inspector.

993
01:17:23,977 --> 01:17:26,647
I wish to report a rat infestation.

994
01:17:26,814 --> 01:17:30,317
It's taken over my...
Gusteau's restaurant.

995
01:17:30,484 --> 01:17:31,568
<i>Gusteau's, eh?</i>

996
01:17:31,693 --> 01:17:35,864
I can drop by. Let's see.
First opening is three months.

997
01:17:35,948 --> 01:17:38,075
<i>It must happen now!
It's a gourmet restaurant!</i>

998
01:17:38,158 --> 01:17:41,036
<i>Monsieur,</i> I have the information.
If someone cancels, I'll slot you in.

999
01:17:41,119 --> 01:17:43,247
But the rat! You must...

1000
01:17:43,330 --> 01:17:46,959
It stole my documents.

1001
01:17:48,001 --> 01:17:52,172
-It's past opening time.
-He should have finished an hour ago.

1002
01:17:54,007 --> 01:17:56,260
<i>Bonjour, ma chérie.</i>
Join us.

1003
01:17:56,343 --> 01:17:58,512
We were just talking
about my inspiration.

1004
01:17:58,679 --> 01:18:01,598
Yes, he calls it his tiny chef.

1005
01:18:02,266 --> 01:18:05,102
Not that, dearest. I meant you.

1006
01:18:07,271 --> 01:18:09,022
-It's him.
-Ego?

1007
01:18:09,106 --> 01:18:10,107
Anton Ego!

1008
01:18:10,274 --> 01:18:11,608
Is that Ego?

1009
01:18:12,317 --> 01:18:13,777
I can't believe it.

1010
01:18:13,944 --> 01:18:17,197
-You are <i>Monsieur</i> Linguini?
-Hello.

1011
01:18:17,281 --> 01:18:21,827
Pardon me for interrupting
your premature celebration,

1012
01:18:21,910 --> 01:18:25,622
but I thought it only fair
to give you a sporting chance

1013
01:18:25,706 --> 01:18:27,916
as you are new to this game.

1014
01:18:29,126 --> 01:18:30,419
-Game?
-Yes.

1015
01:18:30,502 --> 01:18:33,589
And you've been playing
without an opponent.

1016
01:18:33,672 --> 01:18:38,844
Which is, as you may have guessed,
against the rules.

1017
01:18:39,011 --> 01:18:41,138
You're Anton Ego.

1018
01:18:42,639 --> 01:18:46,059
You're slow
for someone in the fast lane.

1019
01:18:47,144 --> 01:18:50,147
And you're thin
for someone who likes food.

1020
01:18:53,734 --> 01:18:57,821
I don't like food. I love it.

1021
01:18:58,196 --> 01:19:02,826
If I don't love it, I don't swallow.

1022
01:19:03,827 --> 01:19:07,831
I will return tomorrow night
with high expectations.

1023
01:19:08,206 --> 01:19:11,043
Pray you don't disappoint me.

1024
01:19:18,342 --> 01:19:21,762
Listen, we hate to be rude,
but we're French, and it's dinnertime.

1025
01:19:21,845 --> 01:19:25,015
She meant to say,
"It's dinnertime and we're French."

1026
01:19:26,850 --> 01:19:28,435
Don't give me that look.

1027
01:19:28,518 --> 01:19:30,729
You were distracting me
in front of the press.

1028
01:19:30,812 --> 01:19:35,275
How am I supposed to concentrate with
you yanking on my hair all the time?

1029
01:19:35,359 --> 01:19:36,610
And that's another thing.

1030
01:19:36,693 --> 01:19:39,613
Your opinion isn't the only one
that matters here.

1031
01:19:39,696 --> 01:19:42,324
Colette knows how to cook, too,
you know.

1032
01:19:42,407 --> 01:19:43,951
All right, that's it!

1033
01:19:48,038 --> 01:19:49,790
You take a break, Little Chef.

1034
01:19:49,873 --> 01:19:51,124
I'm not your puppet,

1035
01:19:51,208 --> 01:19:54,836
and you're not
my puppet-controlling guy!

1036
01:19:54,920 --> 01:19:56,213
The rat is the cook.

1037
01:19:56,296 --> 01:19:59,216
You cool off and get your mind right,
Little Chef.

1038
01:19:59,299 --> 01:20:02,302
Ego is coming, and I need to focus!

1039
01:20:05,389 --> 01:20:06,765
You stupid...

1040
01:20:09,267 --> 01:20:12,521
Wow. I have never seen that before.

1041
01:20:12,604 --> 01:20:16,483
Yeah, it's like you're his fluffy bunny
or something.

1042
01:20:17,401 --> 01:20:18,944
I'm sorry, Remy.

1043
01:20:19,027 --> 01:20:20,028
I know there are too many guys.

1044
01:20:20,112 --> 01:20:21,113
-I tried to limit...
-You know what?

1045
01:20:21,196 --> 01:20:23,031
It's okay. I've been selfish.

1046
01:20:23,115 --> 01:20:25,158
-You guys hungry?
-Are you kidding?

1047
01:20:25,242 --> 01:20:28,245
All right. Dinner's on me.
We'll go after closing time.

1048
01:20:28,328 --> 01:20:29,496
-In fact...
-Yeah.

1049
01:20:29,579 --> 01:20:31,999
...tell Dad to bring the whole clan.

1050
01:20:33,583 --> 01:20:35,168
Little Chef?

1051
01:20:44,594 --> 01:20:49,391
This is great, Son.
An inside job. I see the appeal.

1052
01:21:26,303 --> 01:21:27,721
Little Chef?

1053
01:21:28,472 --> 01:21:29,765
Little Chef?

1054
01:21:30,474 --> 01:21:32,100
Hey, Little Chef.

1055
01:21:32,392 --> 01:21:35,479
I thought you went back
to the apartment.

1056
01:21:35,645 --> 01:21:39,816
Then when you weren't there,
I don't know...

1057
01:21:40,150 --> 01:21:44,196
It didn't seem right to leave things
the way that we did, so...

1058
01:21:45,197 --> 01:21:47,157
Look, I don't want to fight.

1059
01:21:47,324 --> 01:21:49,993
I've been under a lot of, you know,
pressure.

1060
01:21:50,160 --> 01:21:53,497
A lot has changed
in not very much time, you know?

1061
01:21:53,580 --> 01:21:54,873
I'm suddenly a Gusteau.

1062
01:21:54,956 --> 01:21:56,875
And I got to be a Gusteau or, you know,

1063
01:21:58,126 --> 01:21:59,711
people will be disappointed.

1064
01:22:00,087 --> 01:22:01,713
It's weird.

1065
01:22:01,797 --> 01:22:04,758
You know, I've never
disappointed anyone before,

1066
01:22:04,841 --> 01:22:07,636
because nobody's
ever expected anything of me.

1067
01:22:07,719 --> 01:22:10,514
And the only reason
anyone expects anything from me now

1068
01:22:10,597 --> 01:22:12,808
is because of you.

1069
01:22:14,392 --> 01:22:16,103
I haven't been fair to you.

1070
01:22:16,186 --> 01:22:19,689
You've never failed me,
and I should never forget that.

1071
01:22:19,856 --> 01:22:21,608
You've been a good friend.

1072
01:22:21,775 --> 01:22:24,861
The most honorable friend
a guy could ever ask...

1073
01:22:26,738 --> 01:22:28,073
What is this?

1074
01:22:28,532 --> 01:22:30,242
What's going on?

1075
01:22:33,745 --> 01:22:34,746
Hey...

1076
01:22:35,330 --> 01:22:36,331
You're...

1077
01:22:36,706 --> 01:22:39,793
You're stealing food? How could you?

1078
01:22:39,876 --> 01:22:43,046
I thought you were my friend!
I trusted you!

1079
01:22:43,213 --> 01:22:45,465
Get out! You and all your rat buddies!

1080
01:22:45,549 --> 01:22:46,967
And don't come back

1081
01:22:47,050 --> 01:22:50,554
or I'll treat you the way restaurants
are supposed to treat pests!

1082
01:22:58,603 --> 01:23:01,898
You're right, Dad. Who am I kidding?

1083
01:23:02,399 --> 01:23:05,861
We are what we are, and we're rats.

1084
01:23:07,279 --> 01:23:11,116
Well, he'll leave soon,
and now you know how to get in.

1085
01:23:11,575 --> 01:23:12,993
Steal all you want.

1086
01:23:13,076 --> 01:23:16,037
-You're not coming?
-I've lost my appetite.

1087
01:23:30,594 --> 01:23:33,054
Do you know
what you would like this evening, sir?

1088
01:23:33,138 --> 01:23:37,976
Yes,
I'd like your heart roasted on a spit.

1089
01:23:43,315 --> 01:23:44,441
Come in!

1090
01:23:45,150 --> 01:23:48,278
Today's the big day.
You should say something to them.

1091
01:23:48,361 --> 01:23:52,282
-Like what?
-You are the boss. Inspire them.

1092
01:23:55,785 --> 01:23:59,289
Attention. Attention, everyone.

1093
01:23:59,623 --> 01:24:01,917
Tonight is a big night.

1094
01:24:02,375 --> 01:24:06,296
Appetite is coming,
and he's going to have a big ego.

1095
01:24:06,671 --> 01:24:10,675
I mean, Ego. He's coming. The critic.

1096
01:24:11,343 --> 01:24:14,346
And he's going to order something.

1097
01:24:14,930 --> 01:24:16,973
Something from our menu.

1098
01:24:17,641 --> 01:24:21,770
And we'll have to cook it,
unless he orders something cold.

1099
01:24:21,853 --> 01:24:23,730
Just can't leave it alone, can you?

1100
01:24:23,813 --> 01:24:27,484
You really shouldn't be here
during restaurant hours. It's not safe.

1101
01:24:27,567 --> 01:24:28,818
I'm hungry!

1102
01:24:28,902 --> 01:24:31,571
And I don't need the inside food
to be happy.

1103
01:24:31,655 --> 01:24:34,741
The key, my friend, is to not be picky.

1104
01:24:35,075 --> 01:24:37,160
-Observe.
-No, wait!

1105
01:24:38,787 --> 01:24:42,666
-Oh, no! No, no! What do we do?
-I'll go get Dad.

1106
01:24:45,210 --> 01:24:51,508
You might think you are a chef
but you are still only a rat.

1107
01:24:51,883 --> 01:24:55,136
Sure he took away a star
last time he reviewed this place.

1108
01:24:55,220 --> 01:24:57,681
Sure it probably killed... Dad.

1109
01:24:57,931 --> 01:25:01,726
-This is very bad juju right here.
-But I'll tell you one thing...

1110
01:25:01,810 --> 01:25:04,562
-Ego is here.
-Ego? He is here?

1111
01:25:06,523 --> 01:25:10,735
Anton Ego is just another customer.
Let's cook!

1112
01:25:10,819 --> 01:25:12,696
Yeah! Let's...

1113
01:25:13,113 --> 01:25:14,364
Okay.

1114
01:25:15,782 --> 01:25:18,702
So I have in mind
a simple arrangement.

1115
01:25:18,868 --> 01:25:22,956
You will create for me a new line
of Chef Skinner frozen foods.

1116
01:25:23,039 --> 01:25:26,835
And I, in return, will not kill you.

1117
01:25:30,547 --> 01:25:33,758
<i>Au revoir,</i> rat!

1118
01:25:40,932 --> 01:25:43,643
Do you know
what you would like this evening, sir?

1119
01:25:43,727 --> 01:25:45,270
Yes, I think I do.

1120
01:25:45,729 --> 01:25:49,899
After reading a lot of overheated
puffery about your new cook,

1121
01:25:49,983 --> 01:25:52,068
you know what I'm craving?

1122
01:25:53,111 --> 01:25:56,406
A little perspective.

1123
01:25:56,573 --> 01:26:01,661
That's it. I'd like some fresh, clear,
well seasoned perspective.

1124
01:26:01,745 --> 01:26:04,581
Can you suggest
a good wine to go with that?

1125
01:26:04,664 --> 01:26:09,586
-With what, sir?
-Perspective. Fresh out, I take it?

1126
01:26:09,669 --> 01:26:10,879
I am...

1127
01:26:11,963 --> 01:26:14,758
Very well.
Since you're all out of perspective

1128
01:26:14,841 --> 01:26:18,219
and no one else
seems to have it in this bloody town,

1129
01:26:18,303 --> 01:26:19,846
I'll make you a deal.

1130
01:26:19,929 --> 01:26:24,059
You provide the food,
I'll provide the perspective.

1131
01:26:24,142 --> 01:26:28,188
Which would go nicely
with a bottle of Cheval Blanc 1947.

1132
01:26:28,271 --> 01:26:30,106
I'm afraid I...

1133
01:26:31,775 --> 01:26:34,194
Your dinner selection?

1134
01:26:34,861 --> 01:26:39,657
Tell your Chef Linguini that I want
whatever he dares to serve me.

1135
01:26:39,741 --> 01:26:43,244
Tell him to hit me with his best shot.

1136
01:26:46,956 --> 01:26:49,876
I will have whatever he is having.

1137
01:26:56,674 --> 01:27:00,220
-So, we have given up.
-Why do you say that?

1138
01:27:00,387 --> 01:27:03,473
We are in a cage inside the car trunk

1139
01:27:03,640 --> 01:27:06,559
awaiting a future
in frozen food products.

1140
01:27:06,726 --> 01:27:10,522
No, I'm the one in a cage. I've given up.

1141
01:27:10,814 --> 01:27:13,233
You are free.

1142
01:27:13,400 --> 01:27:16,820
I am only as free
as you imagine me to be.

1143
01:27:16,903 --> 01:27:18,154
As you are.

1144
01:27:18,238 --> 01:27:22,909
Oh, please. I'm sick of pretending.
I pretend to be a rat for my father.

1145
01:27:22,992 --> 01:27:25,412
I pretend to be a human
through Linguini.

1146
01:27:25,495 --> 01:27:28,248
I pretend you exist
so I have someone to talk to!

1147
01:27:28,331 --> 01:27:30,291
You only tell me stuff I already know!

1148
01:27:30,375 --> 01:27:33,420
I know who I am!
Why do I need you to tell me?

1149
01:27:33,503 --> 01:27:35,505
Why do I need to pretend?

1150
01:27:37,549 --> 01:27:39,217
But you don't, Remy.

1151
01:27:40,009 --> 01:27:41,678
You never did.

1152
01:27:50,603 --> 01:27:52,605
No. My other left!

1153
01:27:52,772 --> 01:27:54,607
Dad? Dad, I'm in here!

1154
01:27:54,774 --> 01:27:57,110
I'm inside the trunk! What the...

1155
01:27:57,360 --> 01:27:58,403
Dad!

1156
01:27:59,028 --> 01:28:01,573
-Hey, little brother!
-Emile!

1157
01:28:05,076 --> 01:28:07,203
I love you guys!

1158
01:28:09,205 --> 01:28:10,290
Where are you going?

1159
01:28:10,373 --> 01:28:12,959
Back to the restaurant.
They'll fail without me.

1160
01:28:13,042 --> 01:28:16,629
-Why do you care?
-Because I'm a cook!

1161
01:28:24,304 --> 01:28:26,139
It's your recipe.

1162
01:28:26,222 --> 01:28:28,308
How can you not know
your own recipe?

1163
01:28:28,391 --> 01:28:31,311
I didn't write it down. It just came to me.

1164
01:28:31,394 --> 01:28:34,481
Then make it come to you again, <i>ja?</i>
Because we can't serve this!

1165
01:28:34,564 --> 01:28:35,565
Where's my order?

1166
01:28:35,648 --> 01:28:38,026
Can't we serve something else?
Something I didn't invent?

1167
01:28:38,109 --> 01:28:39,194
This is what they're ordering.

1168
01:28:39,277 --> 01:28:41,654
Make them order something else.
Tell them we're all out.

1169
01:28:41,738 --> 01:28:43,448
We cannot be all out. We just opened.

1170
01:28:43,531 --> 01:28:46,534
I have another idea.
What if we serve them what they order!

1171
01:28:46,618 --> 01:28:48,786
We will make it.
Just tell us what you did.

1172
01:28:48,870 --> 01:28:50,246
I don't know what I did.

1173
01:28:50,330 --> 01:28:52,081
We need to tell
the customers something.

1174
01:28:52,165 --> 01:28:54,083
Then tell them... Tell them...

1175
01:29:00,173 --> 01:29:02,509
-Don't do it.
-Remy. Remy.

1176
01:29:02,592 --> 01:29:04,677
Don't! Stop! They'll see you. Stop.

1177
01:29:04,761 --> 01:29:08,848
We're not talking about me.
We're talking about what to do right...

1178
01:29:09,182 --> 01:29:10,183
Rats!

1179
01:29:11,935 --> 01:29:13,520
-Remy!
-Get my knife.

1180
01:29:13,937 --> 01:29:15,605
Don't touch him!

1181
01:29:17,899 --> 01:29:20,276
Thanks for coming back, Little Chef.

1182
01:29:21,569 --> 01:29:23,863
I know this sounds insane, but...

1183
01:29:23,947 --> 01:29:26,533
Well,
the truth sounds insane sometimes.

1184
01:29:26,616 --> 01:29:30,745
But that doesn't mean it's not the truth.

1185
01:29:31,454 --> 01:29:35,708
And the truth is, I have no talent at all.

1186
01:29:36,459 --> 01:29:40,380
But this rat,
he's the one behind these recipes.

1187
01:29:40,463 --> 01:29:45,593
He's the cook. The real cook.
He's been hiding under my toque.

1188
01:29:45,885 --> 01:29:48,471
He's been controlling my actions.

1189
01:29:49,889 --> 01:29:53,476
He's the reason I can cook the food
that's exciting everyone.

1190
01:29:53,643 --> 01:29:56,813
The reason Ego is outside that door.

1191
01:29:56,980 --> 01:29:59,816
You've been giving me credit
for his gift.

1192
01:30:00,066 --> 01:30:01,693
I know it's a hard thing to believe.

1193
01:30:01,776 --> 01:30:04,779
But, hey, you believed I could cook,
right?

1194
01:30:06,489 --> 01:30:10,660
Look, this works.
It's crazy, but it works.

1195
01:30:11,119 --> 01:30:13,580
We can be
the greatest restaurant in Paris,

1196
01:30:13,663 --> 01:30:19,168
and this rat, this brilliant Little Chef,
can lead us there.

1197
01:30:19,836 --> 01:30:22,297
What do you say? You with me?

1198
01:32:10,238 --> 01:32:11,239
Dad.

1199
01:32:15,284 --> 01:32:18,287
Dad, I don't know what to say.

1200
01:32:18,454 --> 01:32:22,542
I was wrong about your friend
and about you.

1201
01:32:22,917 --> 01:32:26,796
I don't want you to think
I'm choosing this over family.

1202
01:32:26,963 --> 01:32:29,757
I can't choose
between two halves of myself.

1203
01:32:29,841 --> 01:32:33,720
I'm not talking about cooking.
I'm talking about guts.

1204
01:32:34,387 --> 01:32:36,806
This really means that much to you?

1205
01:32:44,814 --> 01:32:47,817
We're not cooks, but we are family.

1206
01:32:47,984 --> 01:32:50,987
You tell us what to do,
and we'll get it done.

1207
01:32:58,953 --> 01:33:02,623
-Stop that health inspector!
-Delta Team, go, go, go, go!

1208
01:33:02,790 --> 01:33:04,959
The rest of you stay and help Remy.

1209
01:33:28,024 --> 01:33:31,527
Team three will be handling fish.
Team four, roasted items.

1210
01:33:31,694 --> 01:33:37,200
Team five, grill. Team six, sauces.
Get to your stations. Let's go, go, go!

1211
01:33:37,450 --> 01:33:39,994
Those handling food
will walk on two legs.

1212
01:33:49,670 --> 01:33:51,672
We need someone to wait tables.

1213
01:34:06,896 --> 01:34:09,982
I'm sorry for any delay,
but we're a little short tonight.

1214
01:34:10,066 --> 01:34:12,360
Please, take all of the time you need.

1215
01:34:15,488 --> 01:34:18,115
He came in late one more time
and all of a sudden he...

1216
01:34:22,411 --> 01:34:24,747
Make sure that steak
is nice and tenderized.

1217
01:34:24,831 --> 01:34:27,166
Work it. Yeah. Stick and move.
Stick and move.

1218
01:34:27,250 --> 01:34:30,837
Easy with that sole meunière.
Less salt. More butter.

1219
01:34:31,003 --> 01:34:32,922
Only use the mimolette cheese.

1220
01:34:33,047 --> 01:34:36,717
Whoa! Compose the salad
like you were painting a picture.

1221
01:34:36,884 --> 01:34:39,512
Not too much vinaigrette
on that salade composée.

1222
01:34:39,595 --> 01:34:42,765
Don't let that beurre blanc separate.
Keep whisking.

1223
01:34:42,890 --> 01:34:47,103
Gently poach the scallops.
Taste check. Spoons down.

1224
01:34:47,270 --> 01:34:49,605
Good. Too much salt. Good.

1225
01:34:49,772 --> 01:34:52,692
Don't boil the consommé,
it'll toughen the pheasant. Emile!

1226
01:34:52,775 --> 01:34:53,943
Sorry.

1227
01:34:57,488 --> 01:34:59,699
Colette, wait! Colette.

1228
01:35:00,116 --> 01:35:04,161
-You came back. Colette...
-Don't say a word.

1229
01:35:04,245 --> 01:35:05,830
If I think about it,
I might change my mind.

1230
01:35:05,913 --> 01:35:08,416
Just tell me what the rat wants to cook.

1231
01:35:11,460 --> 01:35:14,005
Ratatouille? It's a peasant dish.

1232
01:35:14,130 --> 01:35:17,133
Are you sure
you want to serve this to Ego?

1233
01:35:35,568 --> 01:35:40,156
What? I am making ratatouille.
Well, how would you prepare it?

1234
01:36:13,105 --> 01:36:16,317
Ratatouille? They must be joking.

1235
01:37:07,159 --> 01:37:08,953
No, it can't be.

1236
01:37:09,537 --> 01:37:13,207
Who cooked the ratatouille?
I demand to know!

1237
01:37:20,172 --> 01:37:21,841
I can't remember the last time

1238
01:37:21,924 --> 01:37:25,261
I asked a waiter
to give my compliments to the chef.

1239
01:37:26,178 --> 01:37:29,015
And now I find myself
in the extraordinary position

1240
01:37:29,098 --> 01:37:31,225
of having my waiter be the chef.

1241
01:37:31,392 --> 01:37:34,353
Thanks, but I'm just your waiter tonight.

1242
01:37:35,396 --> 01:37:37,898
Then who do I thank for the meal?

1243
01:37:38,733 --> 01:37:40,443
Excuse me a minute.

1244
01:37:51,454 --> 01:37:52,455
You must be the chef...

1245
01:37:52,538 --> 01:37:54,707
If you wish to meet the chef,
you will have to wait

1246
01:37:54,790 --> 01:37:56,876
until all the other customer have gone.

1247
01:37:58,878 --> 01:38:00,087
So be it.

1248
01:38:21,734 --> 01:38:24,320
<i>At first, Ego thinks it's a joke.</i>

1249
01:38:24,487 --> 01:38:30,451
<i>But as Linguini explains,
Ego's smile disappears.</i>

1250
01:38:35,998 --> 01:38:40,127
<i>He doesn't react
beyond asking an occasional question.</i>

1251
01:38:40,628 --> 01:38:45,007
<i>And when the story is done,
Ego stands, thanks us for the meal...</i>

1252
01:38:45,091 --> 01:38:46,759
Thank you for the meal.

1253
01:38:46,842 --> 01:38:49,720
<i>...and leaves without another word.</i>

1254
01:38:49,720 --> 01:38:49,762
<i>...and leaves without another word.</i>

1255
01:38:52,014 --> 01:38:55,976
<i>The following day his review appears.</i>

1256
01:38:58,479 --> 01:39:02,608
<i>In many ways,
the work of a critic is easy.</i>

1257
01:39:02,775 --> 01:39:07,029
<i>We risk very little,
yet enjoy a position over those</i>

1258
01:39:07,113 --> 01:39:11,200
<i>who offer up their work
and their selves to our judgment.</i>

1259
01:39:11,408 --> 01:39:16,831
<i>We thrive on negative criticism,
which is fun to write and to read.</i>

1260
01:39:17,331 --> 01:39:23,879
<i>But the bitter truth we critics must face
is that in the grand scheme of things,</i>

1261
01:39:23,963 --> 01:39:27,967
<i>the average piece of junk
is probably more meaningful</i>

1262
01:39:28,050 --> 01:39:31,387
<i>than our criticism designating it so.</i>

1263
01:39:31,720 --> 01:39:35,850
<i>But there are times
when a critic truly risks something</i>

1264
01:39:35,933 --> 01:39:40,271
<i>and that is in the discovery
and defense of the new.</i>

1265
01:39:40,354 --> 01:39:44,984
<i>The world is often unkind
to new talent, new creations.</i>

1266
01:39:45,151 --> 01:39:47,653
<i>The new needs friends.</i>

1267
01:39:47,903 --> 01:39:51,490
<i>Last night,
I experienced something new,</i>

1268
01:39:51,657 --> 01:39:56,662
<i>an extraordinary meal
from a singularly unexpected source.</i>

1269
01:39:56,829 --> 01:39:59,498
<i>To say that both the meal
and its maker</i>

1270
01:39:59,582 --> 01:40:03,085
<i>have challenged my preconceptions
about fine cooking</i>

1271
01:40:03,169 --> 01:40:05,921
<i>is a gross understatement.</i>

1272
01:40:06,255 --> 01:40:09,508
<i>They have rocked me to my core.</i>

1273
01:40:10,217 --> 01:40:13,679
<i>In the past, I have made no secret
of my disdain</i>

1274
01:40:13,762 --> 01:40:18,767
<i>for Chef Gusteau's famous motto,
"Anyone can cook."</i>

1275
01:40:19,059 --> 01:40:25,274
<i>But I realize only now
do I truly understand what he meant.</i>

1276
01:40:25,566 --> 01:40:29,528
<i>Not everyone
can become a great artist,</i>

1277
01:40:29,612 --> 01:40:33,949
<i>but a great artist
can come from anywhere.</i>

1278
01:40:34,533 --> 01:40:37,786
<i>It is difficult to imagine
more humble origins</i>

1279
01:40:37,870 --> 01:40:41,749
<i>than those of the genius
now cooking at Gusteau's,</i>

1280
01:40:41,832 --> 01:40:44,710
<i>who is, in this critic's opinion,</i>

1281
01:40:44,793 --> 01:40:49,048
<i>nothing less
than the finest chef in France.</i>

1282
01:40:49,215 --> 01:40:54,595
<i>I will be returning to Gusteau's soon,
hungry for more.</i>

1283
01:40:54,929 --> 01:40:58,224
<i>It was a great night.
The happiest of my life.</i>

1284
01:40:58,390 --> 01:41:02,478
<i>But the only thing predictable
about life is its unpredictability.</i>

1285
01:41:03,020 --> 01:41:06,065
<i>Well, we had to let Skinner
and the health inspector loose,</i>

1286
01:41:06,315 --> 01:41:08,734
<i>and of course they ratted us out.</i>

1287
01:41:09,068 --> 01:41:10,736
<i>The food didn't matter.</i>

1288
01:41:10,819 --> 01:41:13,197
<i>Once it got out
there were rats in the kitchen,</i>

1289
01:41:13,280 --> 01:41:15,366
<i>oh, man, the restaurant was closed</i>

1290
01:41:15,449 --> 01:41:18,202
and Ego lost his job and his credibility.

1291
01:41:18,285 --> 01:41:20,246
But don't feel too bad for him.

1292
01:41:20,329 --> 01:41:23,832
He's doing very well
as a small business investor.

1293
01:41:24,166 --> 01:41:26,752
-He seems very happy.
-How do you know?

1294
01:41:34,885 --> 01:41:37,054
Got to go. Dinner rush.

1295
01:41:44,603 --> 01:41:46,313
You know how he likes it.

1296
01:41:51,652 --> 01:41:53,279
Thanks, Little Chef.

1297
01:41:59,910 --> 01:42:02,788
Can I interest you
in a dessert this evening?

1298
01:42:02,871 --> 01:42:06,041
-Don't you always?
-Which one would you like?

1299
01:42:07,126 --> 01:42:09,003
Surprise me.

1300
01:42:14,383 --> 01:42:17,845
Can I interest you
in a dessert this evening?

1301
01:42:21,265 --> 01:42:24,977
Hey, believe me, that story
gets better when I tell it, okay?

1302
01:42:26,854 --> 01:42:29,982
Come on. Bring some food over here,
we're starving!

1303
01:43:00,800 --> 01:43:08,900
Subtitles By 123-movies.ca

